Bueno, aquí una ración doble de One Piece. Por suerte no más rellenos, pero sí un resumen de muchos minutos en el 284 – como si lo necesitáramos XD -. Franky toma una importante decisión y hay varias escenas graciosas.

Ahora sí, tenemos varias noticias importantes sobre el fansub y los releases:

-De ahora en adelante usaremos como contenedor el mkv (matroska) y también usaremos softsubs (o subtítulos flotantes como gusten llamarlos), el motivo es facilitarnos el trabajo y evitar demoras en reencodeos por errores en el subtítulo. Obviamente títulos, ataques y logos estarán pegados al video.

-Romero2009 anda muy ocupado con el trabajo de vida real así que no podrá fansubear hasta Febrero según nos dijo, y como no llegó gente a nuestro constante llamado por typesetters/editores pues se esperan hasta Febrero para más releases. Por ese mismo motivo, aquellos que gustan de los karaokes tendrán que esperar nuestra versión de Crazy Rainbow hasta que Rokmero tenga tiempo.

-Cuando vuelva romero se pondrá prioridad a la movie 7 por lo cual los episodios de la serie se harán esperar aún más.

-Es casi seguro que no habrá más bot desde Febrero o quizás antes, a daniela no le alcanzó el dinero para este mes y pues no tiene obligación alguna de mantenerlo, por suerte nos ayudarán con el seedeo de packs vía server pero el bot se irá.

Eso es todo por ahora, esperemos que haya otra noticia de releases nuevos antes de Febrero de milagrito ;o.

Saludos y happy leech~.

P.D: Gracias a Mifadsair aquí un manual para soporte de mp4 y mkv, ya que ahora usamos softsubs deben seguir de preferencia este manual.
P.D2: bot returns :3, al menos un mes más xD

134 Respuestas to “One Piece 284-285 y noticias importantes”

  1. Tsuneo dice:

    Hoygan no, kiero mis relises en rmbv.

  2. DamneD dice:

    Hola! gracias por los nuevos capitulos y que mal por lo demas :p, quisiera preguntar, con que programa hacen los encodes? esque realmente no me gustan los softsubs, si me sale bien podria subirlo en cuanto lo tuviera listo, saludos!

  3. hadex dice:

    usamos megui, y si piensas subirlos hazlo en foro como tema aparte para los que gusten de ello ya que no lo pondriamos como descarga oficial 😛

  4. nesoru dice:

    Muchas Gracias por el par de episodios nuevos ^_^, veo que el fansub tomó la decisión de pasarse al mkv, parece que es cuestión de tiempo para que la mayoría de los fansubs usen ese formato, pero bueno, yo no soy encoder así que no sé xD.

    Veo que aún están buscando typesetters, creo que podría aprender a hacerlo en un par de horas, estuve revisando un par de manuales y no es difícil, además de que tengo algunos conocimientos sobre after efects, también puedo hacer karaokes, pero soy algo lento, sólo tengo 512 MB de ram, así que en hacer un karaoke tardaría aproximadamente 3 o 5 días :S

    soy un novato pero aprendo rápido y tengo mucho tiempo libre, unas 8 horas al día, si hay algo en lo que puedo ayudarlos, me dicen, aquí dejo mi correo por si acaso 😀

    nesoru@gmail.com

    Saludos.

  5. anon dice:

    Otro fansub más que se pasa al mkv xD.
    Y bueno, muchas gracias por los nuevos capis de Wan Pisu =D

  6. Kratos dice:

    Gracias por los capis!!

    saludos!!

  7. Kabuto dice:

    Ammmm, me surgio una pregunta ahorita que termine de bajar los 2 capitulos
    Durante el opening aparece el dialogo “Traductora:” pero nadamas, no falta algo ahi? :p igual para todos los demas puestos, no aparece quien lo hizo y los dialogos del intro estan arriba de las letras japonesas, eso es normal o yo estoy haciendo algo mal o no entiendo, otra cosa que me resulto diferente fue el tipo de letra que no es la que se ha venido usando

  8. Mil Nakamarada dice:

    Agradecido por la nueva y pronta liberación de episodios.

    Entendemos la situación. No se inquieten, están haciendo un gran trabajo.

    Aquí seguiremos a la expectativa, nakamaradas.

    .:Lucha renovada…

  9. hadex dice:

    Kabuto, ha de ser el player que andas usando, quizas no tiene soporte total para softsubs, prueba con mpc o zoomplayer.

  10. Alejandro dice:

    Gracias.

    Solo queda esperar TT_TT

    Gracias una vez más ^^

  11. m3kaze dice:

    ¡Oye Hadex! xD tomale a nosoru la prueba de typesetter para ver si puede incluirse en el Juansub y les eche una manito para ver si los epis salen antes de Febrero 😀

    Gracias por los capitulos ^^

  12. alberto dice:

    Buenas.

    Lo primero, gracias como siempre por los capítulos y el esfuerzo.
    Luego, una pregunta: el nuevo formato de los subtítulos, significa que el vídeo va por una parte (dentro del mkv, claro), y los subtítulos por otra? Si lo entiendo bien, para mí es una gran noticia. No todo el mundo ve los capitulos en la misma pantalla, y en mi caso, que los veo en mi tv, se ven algo pequeños. En el pc no, porque estoy a un metro, pero en la tele del comedor…

  13. DaViZ dice:

    *MKV? Genial. Me viene de perlas.

    *Softsubs = ¿SRT a parte no? Osea que no se verian en colorines U^^ (Salvo ataques y demases)

    Creo que no es una buena opcion ya que parece como que el trabajo pierde “Calidad” Pero por otra parte ya me imagino de que tipo de errores estais hablando.

    En caso de que Nesoru fuera un buen Typesetter se podria reconsiderar esta via de hacer los episodios no?

    Lo dicho, vosotros teneis el timon pero yo no estoy tan convencido de realizar asi esta labor.

    De todas formas me gustaria ver una prueba con este tipo de ;).

    PD: Gracias por los caps!

  14. hadex dice:

    uh? no han bajado releases en softsub de otros fansubs antes? o.o no son subs srt son subs en ass con estilos, las fonts van adjuntas en cada archivo y son “flotantes” osea pueden elegir el verlas o no como un stream. Recomiendo el uso de mpc o zoomplayer que vienen con el cccp.

  15. Kabuto dice:

    No pude encontrar un zoomplayer funcional =| tendre que probar con el mpc =(

  16. Kabuto dice:

    Bah, me rindo con el problema del intro =( ya arregle todo menos eso que sigue saliendo de “Traductora:” pero no sale H-Samba, amenos que mientras sale, modifique el tamaño del subtitulo. La verdad me hubiera gustado mas esperar por los capitulos encodeados con subs pero bueno ustedes son los jefes =(

  17. Bikooo2 dice:

    Pues me parece bien el cambio a MKV con softsubs, aunque se ve que hay gente liada por el nuevo cambio, pero ya se acostumbraran como ha dicho hadex podéis usar el media player classic para verlos y el zoomplayer también podéis usar el “the kmplayer” y el VLC

  18. jewnes dice:

    NOOOOOOOOOOOOOoooooooooooooooooo la da lo mismo que se demoren en sacar los releases pero no los pongan en subtitulos flotantes porfavooooooor, en verdad si bien es mas rapido y todo pierde la linea de los episodios, la verdad esque este fansub es uno de los pocos, sino el unico que saca los episodios en 720 8( y la verdad el estilo que estaban ocupando antes de subtitulado era excelente no deberian cambiarlo por softsubs si, mas que mal, por tiempo…. no es que se vaya con la serie en tiempo actual… nose como decirlo pero en verdad prefiero la serie con los subtitulos de antes que con flotantes 🙁

  19. dani2810 dice:

    xDD Pero si la visualización del cap es practicamente la misma que con mp4. La unica diferencia la notamos nosotros cuando no tenemos que reencodear un cap por no poner un punto, así que menos quejas >_>

    PD: Aclaro que en el archivo mkv ya vienen los subs, que parece que con los fastsubs estos ultimos se relaciona el softsub con un archivo aparte u,u

  20. DaViZ dice:

    Pensaba que decisa en SRT loco! vale vale, con Ass estilos y demas? DE LUJO.

    Ademas cada cual puede incrustarlos sin perdida de calidad no? Pues ya esta.

    Es que cuando yo encodeaba hace 7 años lo haciamos todo con los putos SRT y era un caos.

    Por mi de acuerdo!

  21. Bikooo2 dice:

    @dani2810: tienes razon la gente relaciona los softsubs con los fastsubs pero eso es por que están habituados a ellos las pocas veces que ha llegado a mis manos un mkv con softsubs en el no he tenido problemas en reproducirlos

  22. flonf335 dice:

    Aparentemente la noticia no fue del todo clara o hay mucho novato por aquí xD. Vamos por parte, mkv (matroska) es un contenedor que permite incluir en él varios audios y múltiples subtítulos (depende de la necesidad por supuesto). Subtítulos flotantes no es sinónimo de subtítulos aparte. Los estilos se mantienen. Como dijo dani, los subtítulos vienen junto con el video. Para mayor información pásense por nuestra web amiga y vean el manualillo preparado por Mifadsair. Aquí les dejo el link: http://foros.nnsonshou.net/showthread.php?tid=52. Saludos ^^.

  23. Ryu dice:

    Que bueno el cambio a MKV, así se ahorraran tiempo en re-encodeos, además de que siempre he querido tener las fonts que usan para subtitular, también así no se pixelan los subtítulos.

    El único punto en contra es que varios “listillos” pueden usar sus subtítulos y adjuticárselos.

  24. hellcheko dice:

    Gracias por la información…esperemos que febrero sea el mes de One Piece un saludo a todos y gracias de nuevo por ser conciderados BYe Bye

  25. hadex dice:

    Da igual si los usan Ryu, los beneficios son muy geniales para nosotros XD el sub del 285 se tuvo que actualizar como 2 o 3 veces y lo unico que demoro fue el tiempo de subida a nuestro ftp XD. De paso que por ahi hay un grupito perry que usa la font que usamos normalmente para toooodoooos sus releases XD.

  26. jewnes dice:

    pero los efectos no salen como cuando robin grita “llevenme al mar con ustedes” o el “dimelo, quiero vivir” los ultimos ( con ustedes/quiero vivir) quedan apagados :(… o es solo el reproductor que no logra reproducir el efecto? diganmelo si es asi porfa para buscar otro =O… gracias iwal por el cap

  27. hadex dice:

    Es el reproductor, dale una miradita al nuevo manual que he puesto al final de la noticia =]. Sobre todo mira la parte sobre “VSFilter Pre Buffering”.
    Saludos.

  28. Gargadon dice:

    Ya leí toda la nota, de acuerdo, esperaré.

  29. edwarx dice:

    Las DD:

    http://www.megaupload.com/es/?d=K8CKPK7N

    http://www.megaupload.com/es/?d=3WCAQJO6

  30. Monaguillo dice:

    encodear en MKV es relativamente mas rapido, facil y sin perdida da calidad que nos tenia acostumbrado el mp4???

  31. hadex dice:

    No se encodea en mkv, mkv y mp4 son contenedores solamente, osea lo que esta dentro del mkv o el mp4 es lo importante xd. Lo cual en este caso seria igual.

  32. Scarface dice:

    (Modo Wayne On)No somos dignos,no somos dignos.(Modo Wayne Off)
    No tengo otra manera de agradecerles que nos sigan dando episodios bastante seguido y con la cantidad de siempre, ya mismo empiezo a bajarlos. Como siempre agradezco a todo el staff de Shichibukai y de Pirateking por su esfuerzo y aporte en los mismos.
    Saludos.

  33. jewnes dice:

    ya, encontre la solucion para los que ocupan kmplayer….si esque alguien ocupa… la opcion para ver los subtitulos con efectos y todo… esta un poco escondida… tienen ke ir a opciones>preferencias>procesado de subtitulo>mulitples subtitulos/otros. en modo externo de subtitulos eligen la casilla “activar” para las extenciones que estan ahi (.ass .ass2 .ssa .ssf [pueden agregar mas]) y tambien deben activar render en t.real para que se puedan ver los efectitos que traen los subs como el fading y esas cositas que tran los subs =)… ya eso adios xd

  34. hadex dice:

    Gracias jewnes, lo agregare al manualsillo de foro =].

  35. Tsuneo dice:

    Pues ya vi el capítulo 284 y se ve perfecto, les recomiendo a todos los que tengan problemas que sigan el manual que puso hadex en la noticia, es el método que yo sigo y me va bien, de hecho con eso hasta veo mi hanime en 1080p (aunque eso también depende de la potencia de la máquina xD)

    En fin, ya no se quejen, que si tienen problemas es cosa de su reproductor o de los codecs que tengan instalados, los de shichibugay y PK siguen haciendo un trabajo FREEEEEEEEEEEESHHHHHHHHHHHHHHHHH.

  36. DaViZ dice:

    Juas! Pensaba que los dos que me habia bajado eran AVI’s normales (Se ve que tengo todos los codecs y todo), de ahi que me preguntara si seguirian sacandolos asi.

    Todo aclarado. ;).

    PD: Manda huevos que un Ex-encoder no sepa esto xD.

  37. hadex dice:

    Agregue una ayudita en el manual para visualizacion correcta de los chapters en KMPlayer~.

  38. alberto_t dice:

    holA gracias por el capitulo una pena que no tengamos capitulos asta febrerooooo yo me huviera ofresido pero lamentablemente es por contansia que no me ofresco porque no podria travajar siempre 🙁

  39. Jarasrules dice:

    gracias por los capítulos, descargados y se ven como siempre..

    solo una pregunta, no se supone que puedo poner y quitar los subtitulos cuando yo quiera??? es que usando el MPC no me da la opción. no es que me moleste solo es una pregunta, los capítulos se ven excelentes.

    saludos

  40. Gargadon dice:

    Jarasrules: Clic derecho sobre la pantalla del MPC, seleccionas la opción Subtitles y desmarca la casilla Enable.

  41. Kabuto dice:

    Alfin pude verlos con los efectos que a todos nos gustan del mejor fansub muchas gracias a jewnes mi nuevo reproductor sera kmplayer

    saludos!

  42. Monaguillo dice:

    Yoyoi se inicio en avi—>avi/x264—->MP4—->MKV Esto es evolución XD ¡¡¡
    PD: al enclaustrarlo en MKV el peso sera Variable?? xq tenia la idea de que a menor reencodeo el peso sería menor?

  43. alberto dice:

    Ya he bajado los capítulos en .mkv y los puedo ver.
    He de decir que no todo el mundo usa windows. Yo uso linux, y de reproductor, mplayer (http://www.mplayerhq.hu). De momento veo los subtítulos sin efectos ni colores, aunque eso sí, a tamaño mayor. Sin ánimo de desmerecer el trabajo del fansub, para mí es preferible leerlo bien que dejarme los ojos en leer un texto muy currado pero muy pequeño. Ahora sólo me queda ver qué opciones tengo para aprovechar todas las posibilidades del nuevo contenedor.

    Muchas gracias!

  44. Monaguillo dice:

    Ya me descargue los capitulos y no aparece los subs¡¡¡ uso bsplayer y nada, no es por joder pero en los siguientes cap. los subs no podrian estar pegados al video, creo q asi no habria problemas con la reproducción en MKV

  45. dani2810 dice:

    Monaguillo, no es por joder, pero solo con tener el cccp instalado se ve hasta en el wmp (conocido por ser incompatible con mil cosas >_>) así que si quieres seguir viendo el anime de aquí va a ser en mkv.

  46. Monaguillo dice:

    Tengo la ultima version del cccp, tambien hices los pasos del VSfilter y nada, en fin sera cosa de buscar un player que funcione bien, el vlc funca con el mkv?

  47. hadex dice:

    Mejor haz caso a las recomendaciones del foro y ya.

  48. Okami_Ryuchi dice:

    ya probe el mkv, como siempre la calidad del fansub se puede ver claramente, hay muchas quejas por nada xp
    es una lastima no poder ver hasta febrero, aunque alguien se ofrecio mas arriba, sinceramente, aunque no halla hasta febrero prefiero esperarme a usar otro fansub xp
    de todas formas, gracias por el one piece gratis xp

    PD: monaguillo, yo uso el media player classic que creo qeu es algo demasiado comun y no tengo ningun problema, supuestamente me viene con el k-lite codec pack, fijate eso sino owo

  49. Ryu dice:

    Se la mamaron con las letras de los dos fansub en el agua y en la montaña y e logo, siempre me sorprenden con esos detalles. Buenos los capítulos, lástima que hay que esperar hasta febrero, aunque a decir verdad ya estoy acostumbrado XD.

  50. Bikooo2 dice:

    Con el vlc puedes reproducir sin problemas el mkv con los subtitulos ass.
    También los puedes reproducir con el smplayer pero antes debes activar usar librería ass/ssa

  51. Kabuto dice:

    Monaguillo, lee los comentarios de mas arriba, vienen varios reproductores y la forma de ver los subs con efectos y toda la cosa, no es mucha diferencia a que esten pegados al video.

  52. FEaDDiCT dice:

    Muchas gracias por el animu gratix perras 😀

  53. hillstoned dice:

    Muchas gracias por los caps, son geniales .

    Y gracias tambien por el manual, funciona super bien.

    Neta quiten todo lo que tengan de reproductores y codec packs y sigan los paso del manual y no tendran ningun problema al reproducirlos

  54. m3kaze dice:

    ¡HOYGAN! Ke kiero mi Uan Pize en formato AVI/XVID Full-HD (810p) kon un pezo de no maz aya de 230 mb ò.ó.

    Naaa… a mi me funciona de maravilla los mkv sin ningun problema solo es cosa de acostumbrarse ya que pronto ni habran fansubs que trabajen con el mp4. 😉

    Gracias perrys de SC&PK ^^

  55. DaViZ dice:

    El MKV es mejor que el OGM?

    Siempre tuve esa pregunta en mi mente :S.

  56. hadex dice:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_container_formats mira ahi =]

  57. Fanti dice:

    impresionantes. Muchas gracias por los capitulos sigan asi!!!

  58. JuanLucas dice:

    Se agradece =D

  59. hellcheko dice:

    no se que paso que no hay Subtitulos T_T

  60. edwarx dice:

    Es que es una versión especial sin subs con el objetivo de que aprendan un poco de japonés.

    En 2 semanas sale el release definitivo.

  61. Jarasrules dice:

    lol, genial, de esa forma ya no tengo que ir a clases de japones en mi escuela…

    gracias SC&PK sois lo máximo, piensan en sus fans!!!!!

    P.D. Esperando los subtitulos para ver si entendí lo que decían en los capis…..

  62. Bikooo2 dice:

    Los subtitulos están en el video para verlos leed el manual de hay arriba que parece que os de pereza leer así están las cosas

  63. [Archer] dice:

    Puto edwarx troll xDDDDDDDDDDDD

  64. Gustavo dice:

    Sinceramente dejenme decirles:
    SON LO MÁXIMO

    Este contenedor es el mejor de lejos, y lo ha sido durante mucho tiempo, pero veo que ahora ,ultimamente, se esta masificando.
    Sobre la reproducción, pues impecable, me corre bien, y si no me correría no creo que sea mucho esfuerzo buscar en la red una solución, que estar agobiando a los pobres fansubers XD.

    Subtítulos flotantes rules!!!

  65. Okami_Ryuchi dice:

    es cierto, todo esta explicado claramente nwnU

  66. hillstoned dice:

    oy hadex, puedo publicar el manual en otra pagina?, claro dado los respectivos creditos

  67. hadex dice:

    Preguntale a mifadsair de nou no sonshou en su foro, que el manual es de el.

  68. hillstoned dice:

    ok, gracias

  69. [Archer] dice:

    No va a poder preguntar nada xD. Mifadsair acaba de matar el foro por error. Mifadsair, sos grosso, sabelo.

  70. m3kaze dice:

    No, no hay caso, pense que no tendria problemas con los .mkv ya que habia reproducido con anterioridad otras series en el mismo formato, pero el audio con los subs y video estan desfasados ¬¬ antes no tenia problemas para ver OP cuando estaba en .mp4 extraño ese formato *.* mi pc tan chatarra no es. Un Semprom +3200, 1GB RAM y 265 Video, osea si con eso no puede correr decentemente y antes lo hacia (.mp4) no sé que PC pueda ¬¬.

    Abajo el .mkv larga vida al .mp4.

  71. hadex dice:

    wena m3kaze!

  72. EltiolaVara dice:

    Recomendacion de un servidor:

    *BS Player o Media Player Classic
    *Matroska Codec’s

    1 GB de Ram tiene que correr si o si xD. Si tengo yo una 2700, 1 GB RAM y 512 video y rula perfect!

  73. edwarx dice:

    eh! con esa pc deberías poder

    Mi recomendación:

    CCCP + CoreAVC, deshabilitas del ffdshow el x264 (cosa de que se use el coreavc) y lo ves en el Media Player Classic

  74. Ryu dice:

    No sé ni a que demonios le moví y ahora los dos últimos capítulos se desfasan como por dos segundos en la parte del logo de los fansubs y en la parte en que va el Merry navegando.

    No creo que sea mi compu. Es Dual-Core, 3 GB de ram y 358 mb en video. Ese es el único problema que he tenido de ahí en fuera los capítulos corren perfecto con todo y subtítulos con efectos. Tengo el CCCP y el CoreAVC instalados.

  75. hadex dice:

    acabo de mirarme esa escena en kmplayer y mpc en ambos episodios, ambos corrieron bien~.

  76. Ryu dice:

    Igual antes de moverle al CCCP esas dos escenas corrían bien, pero tuve que hacerle un cambio al CCCP porque los subs no me salían con efecto. Aunque no es mucho problema, se soluciona solo con moverle a la Seek Bar hacia atrás o hacia adelante.

  77. ---Dana--- dice:

    Un saludo antes ke nada, soy nueva en esta pagina apenas voy empezando viendo one piece, y tengo unas pequenas dudas ojala alguien me las pueda aclarar. las palabras son Kun,Chan,San. ke significan o por ke se utilizan.

  78. edwarx dice:

    Las 3 palabras son sufijos que se usan al llamar a las personas.

    El san es el equivalente a “señor”.

    El kun generalmente se usa para gente que está a un nivel “inferior” (por ejemplo de un jefe a su empleado o un alumno a un profesor)

    Y el chan es como si fuese un diminutivo.

    El uso cambia de acuerdo a la confianza que tengas con esa persona. Con una persona que recién conoces lo mejor es llamarlo por “san” y con el tiempo cambiando a los otros sufijos.

    Si alguien quiere ampliar o corregir algo de lo que puse, es bienvenido.

  79. Okami_Ryuchi dice:

    igual, que yo sepa, no necesariamente el san se refiere a señor, sino a una simbolizacion de respeto a veces, el kun tambien ha sido usado para cosas que no son de nivel inferior, es muy comun de usar con los chicos jovenes, mas alla de la edad del que lo implimente y el rango inclusive o no?

  80. Alejandro dice:

    Aja el san es por respeto al referirte a otra persona.
    El kun si se usa por ejemplo si hablo de algún niño y el chan si hablo de alguna niña.
    El chan también puede usarse como con cariño.

    Ahora pueden usarse en mas casos el san y el kun como entre amigos.

  81. Kabuto dice:

    Hola! aprovechando que esto se volvio ya como un chat de ultimo momento me surgio una duda viendo el capitulo 273 donde Luffy usa Gear Second, mi pregunta es… porque el fansub lo puso como Gear Second en lugar de Gia Sekando :O es como si hubieran puesto Pistol en lugar de Pisutoru, o gum gum en lugar de gomu gomu 😀 y como habian puesto todos los ataques en japones, pues me resulto raro verlo como Gear Second.
    Saludos

  82. hadex dice:

    Se nota que no te viste los epis 264 al 272 de nosotros o algo, por que todos los ataques de luffy que originalmente son de origen ingles estan en ingles.
    De paso que gia sekando se lee pal orto en mi opinion :/ xd.

  83. Okami_Ryuchi dice:

    opino igual que hadex, ademas de que avisaron de que se pondria tal cual el ingles en vez de poner como se escribiria el katakana

  84. edwarx dice:

    el chan se puede usar con niños también y sí el kun también se usa en niños.

    Lo del san decía que es igual que “señor” porque el “señor” en castellano también es una muestra de respeto hacía la otra persona, no?

  85. Agradecido Inconforme dice:

    Antes que nada kiero agradecer por los episodios, estan muy bien.

    Kiero dar mi opinion sobre algo ke no me parece.

    Es sobre la desición ke han tomado sobre los karaokes, me parece bien ke quieran hacer una “protesta” en contra de los fansubs ke solo hacen subtitulos con colorines sin una buena calidad de traducción y ortografia, pero no me parece que los seguidores de one piece y el fansub tengamos ke pagar justos como pecadores. No me refiero al karaoke en si, si no a la letra en romaji, osea eso tambien lo han kitado y creo que eso no forma parte del karaoke en verdad. Así ke por favor al menos pongan el romaji, hagan su protesta pero no nos jodan a nosotros la buena musica de esta serie.

  86. hadex dice:

    ah? las versiones karaokeadas tienen romaji y todo eso, si gustas de esas cosas las miras y ya, obviamente la de crazy rainbow no esta por lo expuesto en la noticia, ya habra una pero no pondremos los romajis en las versiones sin karaoke.

  87. Inconforme dice:

    Ok, no pasa nada. Solamente después no llamen a los demás frikis por algo exagerado que no les parece. Su posición pseudo-ridicula (sin ofender) de “mensajeros de la comunidad” los hace tan frikis como muchos fanaticos enfermizos que hay por ahí. Sencillamente, soy un fan de shichibukai que dice lo que piensa, no un lameculos como algunos que dicen si a todo y no son capaces de opinar. Me disculpo si les ofende mi comentario.

  88. hadex dice:

    Para nada ofende, ambos tenemos derecho de opinar al respecto, y no veo en que momento descalifique a los fans de los karaokes, mi posicion al respecto es que los karaokes y cosas por el estilo son un lujo mas no una necesidad como muchos fansubs y fans lo ven en estas epocas.
    Saludos 😀

  89. Kabuto dice:

    Afirmativamente no he visto los capitulos que dices hadex =) voy por el 220 pero escuche muchas cosas buenas del 273 y me salte todo eso, yo solo decia, ya vi que la gran mayoria se cambio al ingles, creo que solo se dejo el gomu gomu, de cualquier manera esta bien para mi, solo era un duda.

    Saludos!

  90. hadex dice:

    con razon, si que te diste un salteo no recomendable O_o XDDD

  91. Inconforme dice:

    Exactamente son un lujo, pero son un lujo que ustedes siempre se tomaban porque tenían (tienen) la mejor traducción y ortografía. El quitarlo ahora no hará que los otros fansubs cambien su forma de pensar. Ustedes deberían unicamente hacer lo que siempre han hecho sin importarles que hacen los otros, allá ellos con la mierda de trabajo que hacen. No estoy de acuerdo en ese aspecto pero lo acepto. Lo único que pedía era que si podían poner el romaji, o al menos intercalar un capitulo traducido y otro con romaji, como suelen hacer algunos fansubs (muy pocos) que no usan karaokes. Y si no se puede, pues ke mierda igual los seguiré hasta que lleguen a raftel.

    Con respecto a los nombres, pues creo que ya era hora de que los pusieran en ingles, un aplauso por ello, nada mas que como dicen mas arriba, el gomu gomu ya tuvo mucho arraigo, no lo cambien por gum gum que mas que extraño va sonar pal orto.

    Moraleja : El mejor fansub no es el ke mejor hace bailar las letras ni hacerle colorcitos, el mejor fansub es el que traduce y adapta mejor los dialogos sin faltas ortográficas.

    En la epoca del vhs eso era lo más importante, y ahora que pasó?

    Un saludo desde mi cueva.

  92. hadex dice:

    Lo de intercalar romaji y tradux no es mala idea, como consumidor de dvd rippers y de dvds originales he visto eso, pero pues como todo es decision del fansub no solo mia. Pero pues lo de los karaokes mas que una protesta es nuestra posicion al respecto, no nos gusta que se atrasen salida de episodios por cosas como karaokes (284 y 285 no habrian salido estando listos ya que no hay karaokes, y pasaria lo mismo para proximos releases ya que el karaoke no esta ni empezado xd) y a nuestro punto de vista (o el de la mayoria del grupo) no se ve mal poner solo traduccion mientras que no pongas una font que desentone xd. Preferimos darle prioridad a la traduccion y correccion. Sobre lo del gum gum… no se pondria ya que el gomu gomu original es japones, no “japanglish” xD.

  93. dani2810 dice:

    Pero pues!

  94. Okami_Ryuchi dice:

    sinceramente no entiendo por que dan un “aplauso” por poner los nombres en ingles en vez de “japanglish” (es que creo que no es el primer comentario que leo sobre eso), de todas formas no estaba mal ya que decia lo qeu dicen los personajes, cualquier persona tambien se daba cuenta de que decia owo
    no estoy diciendo que no este bien que se alla echo, solo que no entiendo por que esta tan alavado owo

  95. hadex dice:

    cuestion de gustos solamente xd

  96. edwarx dice:

    Protip: aprendan hiragana y katakana y no necesitarán el romaji 😀

  97. romero2009 dice:

    Calmao, calmao…

    Que el kara va a salir, tal vez se demore pero saldra…

    Eso si me pongo a currar eso despues de la movie 7 que esta atrasadisima (que hay como 2 karas por hacer y unos cuantos carteles xP)

  98. [Archer] dice:

    #98

  99. Okami_Ryuchi dice:

    #99 (XDD)

  100. hadex dice:

    pero que par de asquerosas son D_D xD

  101. Okami_Ryuchi dice:

    quien asquerosa? owo

  102. H-Samba dice:

    “mi pregunta esâ?¦ porque el fansub lo puso como Gear Second en lugar de Gia Sekando”

    Yo fui la inventora de dicho término para mi scanlation, Pirateking. En aquel entonces fuimos el primer grupo en traducir el capítulo, los grupos ingleses tenían broncas entre ellos y no lo hicieron. Como dicho capítulo acababa con la técnica y no se sabía que pasaría después opté por dejarlo tal cual se lee. Más tarde se comprobó que esto es un error, y el propio Oda lo ha escrito como “Gear Second” con todas sus letras en los databooks. Si otros grupos lo escriben como lo hicimos es por pura inercia, se arraigó demasiado el tema.

    “Gomu” en cambio no tiene necesariamente que ser del inglés “gum”, ya que dicho término esta del todo adoptado. Si tienes cualquier duda sobre los nombres de los ataques míralo en nuestra web, que hemos reunido todos los juegos de palabras y demases 😉

  103. gaea dice:

    Mil gracias por los epis pero mi pregunta es acerca de los que van a venir; ustedes van a ir avanzando el lo que puedan hasta que venga el que falta para que los haga todos y sacar un superpack o algo por el estilo.

    Muchas gracias esperando mas capis; y la movie 7; y de paso la version karaokeada de Crazy Rainbow

  104. hadex dice:

    disculpa no entendi la pregunta =s

  105. gaea dice:

    mi pregunta es si van a avanzar lo que pueden hasta que regresa Romero2009 para que haga su parte y sacar los capis mas rapidos

  106. hadex dice:

    obvio anda todo avanzado hasta donde se puede, vamos que no somos vagos solo tenemos nuestros retrasos a veces xd.

  107. m3kaze dice:

    Veo que no atendierón mi queja ¬¬

  108. hadex dice:

    ni lo haremos xd

  109. Okami_Ryuchi dice:

    no veo logica a la queja oOo

  110. cesaaron dice:

    #110 :]

  111. flonf335 dice:

    cesaaron p0ta, deja de hacer eso #111 xD

  112. GaBo dice:

    m3kaze pppffff no te quejes wey xD!!! mi PC no corria bien los .mp4 we XD!!1 bueno desente pero no bien y estas cosas nuevas el nuevo formato ni a putasos lo corre bien todo desfasado el audio del video xD!! aver que hago para poder ver mi presiado OP XD!!!! y ni pensar comprar tarjeta de video o PC nueva xD!!!! muchos gastos que hacer :/!!! aver que maniacada se me ocurre croeq ue le robare a alguien su Pc…

  113. Monaguillo dice:

    Oe hadex para ver decentemente los mkv cuanto de memoria ram y tarjeta de video se necisitan, ya que cuando los quiero ver en el mpc me sale uso de CPU 100% de uso de memoria y deja la pc mas lagger

  114. hadex dice:

    el video tiene el mismo nivel de encodeo de siempre, osea si te iban bien los mp4 no deberian darte problemas los mkv, lo unico problematico seria el cargado de subs lo cual de todas formas no es mucho despues de lidiar con el video xd. revisa bien tus setteos xd

  115. romero2009 dice:

    Para que les lean bien los mkv primero eliminen cualquier shitty pack de codecs distinto de CCCP y despues aplican los pasos del grossimanual de la Mifadsair perra que es practicamente a prueba de wns xDDDD.

  116. Okami_Ryuchi dice:

    seria mejor que hada como dice hadex de revisar y luego sino cambiar las cosas, por que tal vez lo puede hacer solo con eso

  117. Monaguillo dice:

    Los mp4 reproducian normal, la cosa es que en el mkv el video y el audio cada quien va por su lado, por eso preguntaba si es importante la ram y la tarjeta de video

  118. hadex dice:

    en el mp4 tambien son dos streams diferentes o_O solo que mkv es mas facil de editar xd por eso te digo que me es raro xd

  119. JuanLucas dice:

    Yo tuve un intento de problema, y lo solucioné DESINSTALANDO el pack antiguo e instalando el pack CCCP.

    Mi consejo es que desinstalen todos los pack de codecs e instalen el CCCP.

    Mi problema en realidad fue con un MP4 o AVI medios raros de otro anime.

  120. edwarx dice:

    format c:\ y se les soluciona la vida 😀

  121. hillstoned dice:

    pues yo instale segun el manual y jalaron chido, pero de repente me paso lo que ha monaguillo el audio y el video se desfasaban,pero ya lo solucione namas en la configuracion del FFDShow desahabilite el h.264 y con eso se reproducen sin problemas

  122. frankultimate dice:

    oigan yo tengo una duda los capitulos 284 y 285 que es donde ando viedno ahora no slen subtitulos pero yo los ando viendo en megavideo es cuestion de la pagina o que?

  123. flonf335 dice:

    No entendí lo que quisiste decir. Saludos

  124. frankultimate dice:

    lo que quise decir es que los capitulos que estan en megavideo no se ven los subtitulos en los capitulos del 284 en adelante y quiero saber si no tiene arreglo?

  125. flonf335 dice:

    Pues los links que están en la web son para que descargues los capítulos y los veas en tu pc con los codecs apropiados. Probablemente megavideo no sea compatible con el formato mkv (contenedor matroska) y es por eso que no puedes ver los subtítulos. Saludos

  126. frankultimate dice:

    a ok pero ese codec mkv que reproductor lo agarra?

  127. flonf335 dice:

    Desinstala todos los codecs que tengas en tu pc. Luego instala CCCP (codecs) y utiliza Media Player Classic para reproducir. Para más información revisa los foros de nuestra web. Saludos

  128. frankultimate dice:

    que pasa si los cambio a mp4 y uso el media player classic?

  129. flonf335 dice:

    Nada pues, qué es lo que podría pasar xD

  130. frankultimate dice:

    no se le quitan los subtitulos

  131. frankultimate dice:

    es que ya lo baje pero resulta que baje el k-lite codecs y no se si habra problemas con la reproducción sobre todo por que mi computadora tiene sistema operativo windows vista

  132. frankultimate dice:

    jajajaja perdon por tantas molestias ya lo consegui reproducir la calidad excelente como siempre y tambien la traducción se les agradece de verdad solo que como mi compu es vista lo que instale fue el Satsuki Decoder Pack y ya me funciono a la perfección

  133. frankultimate dice:

    oigan perdon por la molestia una pregunta no se si sea cuestion de la configuración del Hali media Splitter pero los subtitulos me salen con otra fuente y mas grandes si me pudieran decir a que le tengo que mover por fa para verlos con la fuente original se los agradeceraia mucho

  134. frankultimate dice:

    jajaja ya lo descubri resulta que si era la configuración del Hali media splitter ya consegui verlos con la fuente original muchas gracias por los capis de One Piece estan geniales

Deja un Comentario

Si te parece útil esta página, puedes linkearla desde tu sitio o blog..
Simplemente copia y pega el siguiente código en tu página (Ctrl+C para copiar)
Se verá de esta manera: One Piece 284-285 y noticias importantes