Poco camino nos queda para terminar Arabasta, son sólo dos episodios más para poder cerrar esta gran saga. Aunque en estos episodios se van cerrando varios enfrentamientos y reencuentros diversos.

Como dato curioso el episodio 128 es probablemente el que más líneas de diálogo tiene. ¡Son 540 líneas de diálogo! También debo añadir que en su emisión original este episodio contaba con el ending “family” y lamento decir que no está dentro del pack que traemos en esta ocasión.

Antes de que empiecen a mandar preguntas y estas sean borradas por mí, hay una razón para no incluirlo. Como comenté en el párrafo anterior, el ending se incluyó en la emisión original, es decir: en su transmisión por televisión. Sabíamos de su existencia y lo buscamos dentro del DVD cuando preparamos las raw, pero no está ahí, fin del tema.

Quizá lo mejor pudo haber sido recrearlo, porque en realidad el ending es una unión de escenas desde la entrada al Grand Line, pero no íbamos a buscar frame por frame en los 68 episodios que llevamos desde que la tripulación llegó a este mar.

Sin más que agregar, bajen, compartan y disfruten. Tampoco se olviden de lo dicho en la noticia pasada, recuerden que el correo shichibukaifansub@gmail.com está esperando postulantes.

P.S. Tobase tekken! Rocket Punch!!

P.S.2. No, no sacaremos la película de Mazinger Z: Infinity, pero algunos del staff la vimos y la recomendamos ampliamente. Si eres fan de Go Nagai no puedes pasar de ella.

18 Respuestas to “Mazin Go! Mazinger Z: One Piece 124 – 128”

  1. Vhila dice:

    Muchas gracias por otro pack de la reedición ^^

  2. Alexis2008 dice:

    Gracias Team por el nuevo pack de la reedición, como siempre se valora enormemente su esfuerzo 😀 bajado inmediatamente!!

  3. Errece dice:

    Gracias. ¿Y el ending? xddxDddXdd

    ¿Si mando un correo me pueden facilitar links y esas cosas para aprender? Específicamente a eso de QCer, nunca le encontré el modo al timing o en qué me debería fijar.

  4. hillstoned dice:

    Gracias por mas caps!

  5. firewolf dice:

    @Errece

    Esto es muy sencillo. Si recordamos qué es lo que hacemos (subtitular), la respuesta se puede desglosar en: conocimiento de idiomas extranjeros (japo e ing), un conocimiento muy bueno del español, del subtitulaje (timing, edición), o de edición de audio y video (encode).

    En mucho de eso, basta con aplicar el sentido común xD

    No pedimos que se tenga profundidad de todos los temas (aunque sí una idea de casi todos), pero profundidad de al menos uno, y agradeceríamos que fueran de más. Si, por ejemplo, fueses un dios adaptando aunque no fueses el mejor en inglés o japonés, se te aceptaría de sobra. O en cualquier otra área, por supuesto.

  6. Ryu dice:

    @Errece

    Tal vez se te hace confuso eso del timing porque viste un qc mío. De los qcers que estamos, además de buscar errores ortográficos, de gramática y traducción, cada uno destaca en una área específica. Kenshiro se encarga del japonés. Osuka de que haya continuidad entre términos y episodios. Kaizoku y yo somos obsesivos del timing.

    Para ser qcer no hay guía, debes ser muy observador y contar con un buen nivel de español. También ayuda mucho el tener conocimientos de inglés y japonés

  7. Errece dice:

    @firewolf

    Me gustaría aprender muchas otras cosas, como karaokes, pero estoy consciente que no es lo mismo decirlo que hacerlo, ya habrá espacio para aprender otras cosillas, todo a su tiempo. Espero poder mandar en estos días un correo y hacer la prueba para ver en qué soy bueno (o no xd).

    @Ryu

    Sí, tal vez fue por eso. La vez que platicamos sobre el qcer me saqué un poco de onda porque tenía la idea de que solo era traducir y corregir, ya cuando empezaste a mencionar lo de sincronizar y todo eso me hice chiquito, en especial porque en este tipo de releases es lo que más se ocupa, no tanto el traducir o corregir y en ese campo del timing estoy en ceros, por eso mejor me hice a un lado para no estorbar, encima de que la universidad se me vino encima. Ya se acercan las vacaciones y la tormenta de guardias y todo lo que me quitaba tiempo ya pasó, así que seguro me puedo hacer un espacio para hacer la prueba y se vea la intención de querer ayudar.

  8. firewolf dice:

    @Errece

    Nadie nace sabiendo. Prepárate un poco y te irá bien. (Aplica para todos).

  9. lXxJERZxXl dice:

    Subirán film gold?, ustedes tienen el mejor subtitulado del mundo mundial.

  10. Chuco Smith dice:

    Film Gold se subirá cuando se tenga que subir.
    Gracias por el pack de la reedición, caballeros.

  11. Angel dice:

    Hi!! Gracias por el pack!! Un saludo desde Cuba el pais sin internet!! Donde luchamos a capa y espada por sus capitulos jaja. Ah y porfa resuban el OVA Romance Dawn, q ni el link ni el torrent funcionan(unos cuantos torrents antiguos estan inactivls) Kampai!!

  12. lucas dice:

    gracias equipo fansub, me encantó el pack de la reedición. CAPOS

  13. xaqueline dice:

    Hola,

    Soy estudiante de Traducción de la UPF y estoy haciendo mi trabajo de final de carrera sobre el fansubs y me interesaría mucho poder hacer una entrevista online para completar mi trabajo. Agradecería mucho la colaboración.
    Saludos!!

  14. firewolf dice:

    @xaqueline

    Envíanos un correo a shichibukaifansub@gmail.com, pero lo más que podemos hacer es una entrevista vía chat o correo.

    Saludos.

  15. lucas dice:

    a mi tambien me gustaria que me manden saludos, son los mejores, me hacen feliz, gracias y los quiero

  16. Ryu dice:

    @Lucas

    No. De paso te digo que si piensas que por estar comentando a cada rato sacaremos más episodios, es mejor que dejes de lado esa idea.

  17. lucas dice:

    @ryu

    ah, ok. solo queria que me saluden. hola shichibukai fansub, me encanto el pack, estuvo re bueno. los quiero a todos. una pregunta ¿que paso con la traduccion de los ataques?

    pd:yo anoto esos ataques, me encanta aprender de ello. sigan viendo one piece fans, que esto no termina

  18. lucas dice:

    @ryu

    encima no es nada malo, yo no digo que hagan mas episodios seguidamente, solo les doy todo mi apoyo ¿hay algo malo? si quieren no les mando mas mensajes nunca mas si tanto los molesto con eso. era solo que yo soy fan de one piece y estoy feliz que nos den esta felicidad, asi que la decision es suya. si me voy o me quedo. yo crei que decirles esas cosas les daria entusiasmo para seguir adelante, solo tengo 12 años, que mas puedo hacer? pense que los hacia felices mis mensajes de entusiasmo, pero voy entender si no quieren que los moleste mas. es que tambien soy fan de ustedes, me gustaria conocerlos, pero no pense que yo seria asi. asi que, por favor perdonenme si tanto los molesto, pero yo se todo el trabajo duro que hacen para darnos lo mejor, no es que los dejo solos a ustedes, yo ya les dije que siempre van a tener mi apoyo, yo jamas los molestaria ni a vos ryu, pero sepan que en cualquier momento que esten, siempre van a tener mi apoyo.

Deja un Comentario

Si te parece útil esta página, puedes linkearla desde tu sitio o blog..
Simplemente copia y pega el siguiente código en tu página (Ctrl+C para copiar)
Se verá de esta manera: Mazin Go! Mazinger Z: One Piece 124 – 128