Publicado el 11 a las 10:10 am en la categoría Noticias, Releases por hadex.
Secciones:

Webs Amigas:
Categorías:
Dije que habrían sorpresas, y así es, hay sorpresas y muy grandes. Como dice el título, Shichibukai fansub y Pirateking fansub trabajarán conjuntamente en la serie.
Pirateking es un grupo de fans de One Piece que lleva ya bastantes años como grupo scanlation y como LA web de información de One Piece. Incursionaron en el mundillo de los fansubs hace relativamente poco. Son gente dedicada a esta gran serie tanto como nosotros (H-Samba quizás nos supera en ello, que es casi una enciclopedia de OP >_< xD).
La unión con Pirateking nos garantiza más rapidez (al menos interna xD), ya que H-Samba es una persona muy confiable en cuanto a información de la serie corresponde y también su dominio del idioma japonés ayuda bastante
. También tenemos de lado de ellos a Zep3 quien es encoder y también se curra unos muy buenos cartelitos (con movimiento incluso).
Eso sí, la unión con Pirateking traerá algunos cambios en cuanto al estilo, pero no se asusten. Aquí les señalo de las cosas qué se mantendrán y aquellas que serán cambiadas:
Se mantienen:
-Fonts y colores de los subtítulos en cuanto a diálogos se refiere, algo que ha caracterizado y/o diferenciado nuestros releases de los del resto de fansubs.
-En cuanto a la traducción procuraremos mantener nuestro estilo para que sea fácilmente comprensible por todos los hispanoparlantes.
-El amor a la calidad y perfección :3.
-Los 69 reencodes que necesita un episodio cuando encodea dani >_< XDDDDDDDDDDDD.
-La vagancia del guarro ese de hadex <_< xD.
Cambios:
-El obvio cambio a HDTV 720p.
-Empezaremos a usar peso variable y calidad constante en los encodes, algo que quizás debimos haber hecho hace mucho, pero bueno, aprovechamos el cambio a 720p para poner todos los cambios que teníamos pensados. Esto quiere decir que el peso de los episodios no será fijo, sino tan pesado como necesite serlo. No se asusten, los pesos no serán de miedo.
-Los openings y endings karaokeados irán en archivos aparte para que los vean cuando gusten. Los episodios llevarán un opening y ending sin karaokes, sólo llevarán traducción. ¿Por qué? Pues es nuestra forma de expresar nuestra posición en cuanto a la importancia desmedida que se le dan a éstos. Los karaokes son un lujo, no una necesidad. Y a estas alturas la mayoría de los grupos se centran en cosas secundarias como son los karaokes y pierden de vista los subtítulos (traducción, tiempos, corrección) que finalmente es lo que hace la diferencia entre un buen y un mal Fansub (por no decir pésimo
).
-Se usarán los colores oficiales de la tripulación en los ataques. Debido a esto cambiaremos los colores de Luffy (rojo en vez de verde), Sanji (azul en vez de amarillo), Franky (celeste en vez de ese rojizo) y Usopp (amarillo en vez de marrón).
-Los ataques de Luffy dejarán de ser “japonizados” en caso de que quiera decir algo en inglés. Por ejemplo: en vez de Roketto, Rocket.
-Se cambiarán algunas fonts de ataques de los sombrero de paja, ya verán cuáles quedaron de ahí >_< xd.
-Nuevo efecto de ataque para Luffy, uno más curradito y bonito :3.
-Se usarán los nombres oficiales de personajes en vez de una adaptación de éstos para que suenen más “cool”, por ejemplo, un cambio notable sería el de “Lucci” a “Rucchi” por nombrar alguno. Quejas respecto del nombre con Oda, por favor (xD).
-Nueva font para cuando se usa el den den mushi.
Esos serían los cambios más notables.
Ahora sobre el 264… Daniela estuvo probando muchas configuraciones hasta quedar contento con el encode y de paso se mandó un par de cagaditas no más y hubo que hacer reencode XDDDDDD pero no ocurrirá en los próximos episodios (o al menos eso dice XD).
Los fanarts aparecerán en el ending karaokeado que vendrá como archivo aparte ya que no fue una cantidad masiva de gente la que envió (putos aguafiestas los que no enviaron XD). Se dividirán los fanarts de las 11 personas que enviaron en dos videos, así que la diferencia entre Ending 18 A y B es sólo de apariciones de fanart, así que si el asunto les da igual bajen uno solo.
También aprovecho la noticia para felicitar a Chackmaul (ex-miembro de Shichibukai, de los de la vieja escuela) quien se casó recientemente. Todos los buenos deseos para él.
Eso sería todo para esta noticia, ¡velaremos para que no hayan tantas demoras para siguientes episodios porque también nosotros queremos wan pix gratix!
Feliz leecheo y saludos.
PD: Aclaro lo de los colores xD
PD2: Aunque parezca mentira, sí, hemos sacado 264 XD
PD3: Lista la DD :3
162 Respuestas to “¡Una nueva era ha comenzado! ¡Shichibukai y Pirateking se unen! One Piece 264 [SC&PK] en bot y torrent”
Deja un Comentario
Si te parece útil esta página, puedes linkearla desde tu sitio o blog..
Simplemente copia y pega el siguiente código en tu página (Ctrl+C para copiar)
Se verá de esta manera: ¡Una nueva era ha comenzado! ¡Shichibukai y Pirateking se unen! One Piece 264 [SC&PK] en bot y torrent


November 1st, 2008 at 10:12 am
~
November 1st, 2008 at 10:15 am
maldita acaparadora querias el primer comentario >_< xd
November 1st, 2008 at 10:35 am
Creo que es una buena noticia.
Shichibukai se quejaba de que falta gente, y Pirateking creo que es más conocido por el manga que por el anime. La unión beneficiará a ambas partes. Cómo quedan los nombres? Aparecerán los dos en los capítulos, o se adoptará uno nuevo?
Pues felicidades por la dos bodas
Voy a ver si bajo el capítulo para poderlo valorar de verdad.
November 1st, 2008 at 10:43 am
Buenos, pues felicidades por la unión de los fansubs. Solo tengo una duda ¿no usaran palabras españolas como “de coña” “mola”? porque pirateking es fansub español, nada más y gracias por el capítulo.
November 1st, 2008 at 10:47 am
2 cosas para decir: “2 potencias se saludan” y “La union hace la fuerza”. Los felicito por este nuevo emprendimiento ya que al igual que uds los chicos de Pirateking son los mejores en su trabajo, me alegra este gran paso que han dado ambas webs. Aprovecho la oportunidad para felicitar a Chackmaul por su boda, les deseo la mejor de la suertes a el y a uds.
Saludos
November 1st, 2008 at 10:51 am
Ryu, te invito a leer la noticia entera, sobre todo la seccion de lo que se mantiene y lo que se cambia xD
November 1st, 2008 at 10:52 am
lol, lo leí después de mandar el comentario XD.
November 1st, 2008 at 10:57 am
Pero que warrona que eres xDDDDD
November 1st, 2008 at 11:07 am
Siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii que buena union se han mandado. Mi Traductor de Manga Favorito y Mi Traductor de Anime Favorito ahora unidos para ayudarse mutuamente con el anime. Por cierto leanse la noticia entera vale la pena XD, les provocara escribir mucho. Por cierto a los cambios pues tengo hay cosas buenas y una mala para mi:
.Me encanta que les pongan el detalle de los ataques en ingles cuando sea nesesario (Igual me gusta de ambas formas, pero solo en luffy XD)
.Ponerle los nombres que corresponden a los personajes
.Cambiar los colores que son preferibles, pero el de Ussop no tiene que se Marron?
.Los HDTV XD
.Pirateking XD
Bueno lo malo es solo esto:
.Porque me quitan el Karaoke? que yo sepa es al reves la gente le presta más atención a este, pero eso de Menos (Porque ta me los aprendi JUAJUUUA XD), pero ponerlos en archivos nada más no iran junto a los caps.?.
Bueno ahi esta espero que no se encabronen con lo ultimo, pero como dicen nunca se puede dejar convencido al 100% a una persona pero por las contras y los Pro es obvio que estoy FELIZ XDDDDDDD
Saludos y perdon por la respuesta largaaaaa
November 1st, 2008 at 11:18 am
Me siento muy feliz de que esta union se haya dado. Me hace mas feliz aun ver que el fansub que en algun momento funde, siga vivo y apoyado por tanta gente. Aun mas feliz me hace que Chack haya encontrado su media naranja!
Asi que gracias a todos los que han mantenido este grupo vivo y han hecho posible esta union. Un saludo cordial a los chicos de PK, que se que haran un gran trabajo.
Felicidades a todos, y sigan adelante.
November 1st, 2008 at 11:22 am
Pues me alegro por una parte y me desagrada por otra.
Puntos positivos:
- Que ahoran iran más desaogados.
- Por fin podre ver One Piece en HD ^^
Puntos negativos:
- Habeis tenido que cojer la moda de poner colores a los subs cosa que yo odio porque no hace más que molestar a la lectura
- Habeis quitado los karaokes con lo que disfrutaba cantando los openings antes del episodio. Entiendo que no sea imprescindible pero son detalles que gustan a la gente.
November 1st, 2008 at 11:24 am
@Lluiz
Los colores serán solo para los ataques^^
November 1st, 2008 at 11:33 am
primero quiero agradecerles por este capitulo que he estado esperando ansiosamente, y tambien por esta fucion, pero lo unico que me desagrada es que las OP y ED no tengan karaoke ya que la gente se fijaba mucho en eso y tambien disfrutaba algunas veces cantando, es diferente verlos en los episodios y verlos a parte, asi que si se pudiera hacer algo al respecto les daria muchas gracias.
Viva One Piece
November 1st, 2008 at 11:35 am
@dani
Me has alegrado el dia xD
Y se me olvidó, gracias por el episodio ^^
November 1st, 2008 at 11:43 am
Lo de los karaokes es una decision que quedara, se que no gusta a todos, pero es una posicion de la mayoria del grupo sobre la escena fansuberil de hoy en dia. De paso la lista de los fanarts incluidos en ambos videos de ending esta en el foro.
November 1st, 2008 at 11:53 am
Me parece q estan haciendo un gran trabajo al unirse a pirataking!
Lo unico malo =( … como mencionaron sobre Karaokes Pero Bueno.
One Piece Rlz!
November 1st, 2008 at 12:19 pm
Cambiaron muchas cosas, pero hadex la sigue maskando :3~
Curren putas `-´
November 1st, 2008 at 12:29 pm
Pues estoy de acuerdo en muchas cosas pero en otras no. Por ejemplo, el nombre de Lucci aunque el oficial sea Rucchi, es obvio que Rucchi es la romanización de Lucci. Los japoneses nunca se han caracterizado por saber romanizar bien los nombres occidentales, me tomaría una eternidad poner la cantidad de romanización mal hecha en mangas. La verdad es como que dijeran que van a cambiar el nombre oficial de One Piece a Wan Pis. No estoy de acuerdo con ello.
Otra cosa más, me parece algo completamente innecesario eso de quitar los karaokes a modo de protesta contra los malos fansubs. Recuerdo que cierto fansub latino comenzó a dropear las series que había sacado y que habían sido licenciadas en latinoamerica, dijeron que lo hacían para dar el ejemplo a los fansubs que se saltan las licencias. A fin de cuentas no sirvió de nada y los únicos que se jodieron fueron sus seguidores. Los “fastsubs” siempre seguirán existiendo por más que uno o dos fansubs de renombre se quieran inmolar para evitarlo.
Bueno es mi opinión, se que les importa un pepino, pero, soy un ferviente seguidor de shichibukai desde sus inicios y creo que lo minimo que puedo hacer por ustedes es dar mi punto de vista. Tomen la decisión que tomen, yo los seguiré apoyando.
Gracias por su esfuerzo.
P.D. no entendí muy bien lo del cambio de colores, cambiaran los colores de los ataques o pondrán color a los dialogos? Yo pense que era lo primero pero despues de leer algunos comentarios ya me entró la duda.
Ahora si, gracias y felicitaciones por la fusión.
November 1st, 2008 at 12:32 pm
Me da mucho gusto esta union, que bien por el fansub, tambien me gusto el logo que estan manejando. Esperando pacientemente su primer capitulo con esta union SC && PK
MUCHAS FELICIDADES A LOS DOS FANSUBS.
November 1st, 2008 at 12:34 pm
Sobre el nombre de Rucchi en un SBS le preguntaron a Oda si quizo decir “Lucci” e incluso le dijeron el significado de este, y Oda le respondio que no tenia puta idea del asunto XDDDD en efecto la mayoria de nombres oficiales como estos aparecieron asi en encuestas de popularidad de manga
.
Tu opinion es validad como la de todos aquellos que den la suya mientras no intenten “trollear” o insultar xD.
Sobre los colores eso solo se aplicara en los ataques y en los cortes comerciales, nada mas que eso.
November 1st, 2008 at 12:45 pm
pero si ya esta el primer capitulo bajo esta union o_O XDDDDD
November 1st, 2008 at 12:55 pm
En que te basas para decir que Lucci sea lo correcto? ¿Sabías simplemente que Lucci no es un nombre sino un apellido y en One Piece ocuparía el lugar de nombre siendo “Rob” el apellido?
Como ya ha dicho hadex se lo preguntaron escribiendo “ROB LUCCI” en un SBS, Oda sudo de la pregunta con un “Sí, sí, lo que tu digas… siguiente”. La pregunta era “¿Significa ‘robar la luz’?”. En italiano luz es “luce/luci” con lo que se desacredita por si mismo. Para más INRI, el el volumen siguiente Oda publico la encuesta con ROB RUCCHI claramente escrito, nombre que ya había sido romanizado para el merchandising junto a otros que se reconfirmaron en dicha encuesta.
Igualmente podrías decir que Blueno es una mala romanización de Bruno (que lo es), ¿pero por ello lo cambiarías una vez visto escrito en diversos letreros?
Y sea por rizar el rizo, Rucchi también es un apellido real. Googlea cualquier pagina de descendencias familiares.
Nunca me había dado a escribir por aquí xP
November 1st, 2008 at 1:22 pm
No me baso en que lucci sea correcto o no. Para mi ninguna de las dos podria ser la verdadera. Y tambien sabía que era el apellido. Rucchi es la romanización de Lucci, eso se sabe. Solo digo que en la mayoría de los casos, los japoneses no romanizan bien los nombres occidentales y por tal motivo no creo que haya que tomar tan en serio los nombres romanizados que aparezcan letreros. Un ejemplo es el de dragonball donde el nombre de Goku aparece romanizado de distintas maneras en el manga, en la serie y en articulos relacionados con la serie. Otro ejemplo es el de la serie “Elemental Gelade” cuyo nombre oficial es “Erementar Gerad” mala romanización del nombre anterior. Realmente, el nombre oficial es el que aparece en kanjis y se puede romanizar de una, dos o hasta tres formas. No se puede saber a ciencia cierta cual es el nombre romanizado real. Si ya se uso una de las romanizaciones, no veo porque haya que cambiarla ahora. Pero como dije es mi opinión. Estaré a gusto con la decisión que tomen.
November 1st, 2008 at 1:37 pm
Hoygan!!!
Que nadie es capaz de comentar la calidad del video HDTV?????
Ya que eso fue capaz de hacer lo que solo Mae lo hizo: mojar completamente el ass de hadex xDDDDDDDDDD
Pero en serio, ya se dieron cuenta del por que del cambio de DVD a HDTV???
Pues ahi lo tienen
November 1st, 2008 at 1:45 pm
La noticia es tan larga que no saben ni por donde empezar XDDDDDDDDD
November 1st, 2008 at 1:58 pm
Nada, está bajando, ya comento cuando vea.
November 1st, 2008 at 2:03 pm
“Rucchi es la romanización de Lucci, eso se sabe”. No, ahí estas suponiendo, dando por “correcto” algo que no es más que tu opinión, no hay ninguna base que lo diga. Como ya añadí al final, Rucchi también es un apellido real. Luego, ¿cómo sabes si llevas la razón? Nosotros al menos tenemos una fuente, llamada Oda, su autor. Eso se llama la labor de investigación que todo fansub debe realizar, y corregir sus errores cuando estos se encuentren. En todo caso quéjate de Blueno, ese si que entra en lo que comentas.
November 1st, 2008 at 2:09 pm
Aún me falta como media hora para que baje el capítulo completo pero, no dudo que la caldiad será mucho mejor.
PD: Hadex, espero que te vaya bien en tu nueva vida junto a Chackmaul XDDDDDDDD.
November 1st, 2008 at 2:10 pm
Ok, no me habia percatado de que ya es el primer capitulo. Aun lo estoy descargando. Cuando lo termine de bajar checare la gran diferencia que hay en DVD a un HDTV.
Saludos
November 1st, 2008 at 2:25 pm
Sobre las ventajas del HDTV sobre los DVDs pueden leer el tema “Imagen en pantalla” en el sub-foro de Fansub y Web.
Ahi di una explicacion sobre las ventajas que trae el paso a HDTV para los interesados al respecto.
November 1st, 2008 at 2:48 pm
mas wan pix en supercalidad de la fusion de los mejores fansubers de One Piece
gracias, bajando, Lo unico q me parecio raro lo de los karaokes, pero bueno ya me acostumbrare!
November 1st, 2008 at 2:58 pm
No estoy suponiendo, romanizar no se hace con suposiciones sino con reglas establecidas basadas en la pronunciación de los kanjis, puede que rucchi sea un apellido pero por regla tambien es lo otro que ya me canse de explicar. Con respecto a los nombres oficiales, no me interesa llevar la razón o no (?), usenlos, solo digo que los japoneses no romanizan bien, cosa que tambien ya me canse de repetir. En tal caso como te digo, es mi opinión.
November 1st, 2008 at 3:18 pm
Buenas chicos de SC.
Me ha sorprendido la noticia, de vez en cuando me doy una vuelta por PirateKing y la verdad que esta simbiosis me ha dejado con un “WTF?” xD. Ya ahora fuera de broma me he leído enterita la noticia y todos los comentarios… que paja T.T y claramente dice “En cuanto a la traducción procuraremos mantener nuestro estilo para que sea fácilmente comprensible por todos los hispanoparlantes.” Ese “procuraremos” no me convence ya que al ser una fusion de un fansub netamente integrado por Latinos y el otro de Españoles me da la impresion de que pueden haber complicaciones a la hora de esa traducción e interpretación desearia que Hadex o alguien mas del fansub dejase lo suficientemente claro con un categorico “Nuestro estilo de traducción seguira intacto y NO se cambiara” se hiciese presente en algun comentario.
Lo otro ademas es el hecho del Opening y Ending que como ya muchos lo han expresado disfrutabamos viendo esos lindos Karaokes que se curraban con tanto esfuerzo y esmero en hacer, ademas de el hecho de que muchos los cantabamos y disfrutabamos al maximo de ellos, desearia que la voz del pueblo fuese escuchada y se debatiese de nuevo sobre esta decision ademas despues solo vendran Openings y seria genial que tuviesen un lindo “Kara”. Hago un parentesis y felicito a Mae por el ultimo Kara que se curro que fue una obra maestra.
Los demas puntos me quedaron claro y son muy buenos esos cambios que hicieron. Solo espero que no se molesten por mi comentario que es netamente constructivo y no destructivo. Sabes Hadex que te amo apesar de ser una Guarra xD.
¡¡¡Viva SC&PK!!!
PD: Desde hace mucho no posteaba pero siempre ando viendo por estos lares que sucede xD.
PD2: Saludos tambien a ramera2008 xD
November 1st, 2008 at 3:22 pm
Esto es de Replay¡¡¡¡ los milagros existen¡¡¡¡¡ que alguien le de latigazos a hadex como agradecimiento, sabemos que te encanta¡¡¡¡
PD: gracias x el capitulo @_@x
November 1st, 2008 at 3:24 pm
Jaja, perdona por insistir pero me gusta dejar las cosas claras.
Sí, te doy al razón en lo de que no saben romanizar y te pongo por ejemplo el nombre Blueno, que debía ser Bruno. Pero el punto del cambio de nombres es que toda romanización puede serlo para varias palabras.
Rucchi y Lucci se romanizan exactamente igual, luego, si el autor opta por Rucchi no puedes señalarlo como una mala romanización porque te guste más la otra. Por eso te digo que estás suponiendo.
Mismamente, ¿sabías que tanto Piece como Peace se escriben en kana exactamente igual (ピース)? Luego, el título de la serie podría ser One Peace. A eso es a lo que intento llegar, no supongas de antemano que el autor se equivoca y si lo hace no le corrijas
November 1st, 2008 at 3:26 pm
Ok, te lo confirmo… Nuestro estilo de traducción seguira intacto y NO se cambiara.
Claro que eso es en cuanto a la forma de expresarse de aca y alla.
Y no molesta tu opinion, en efecto todos estan en derecho a darla.
Saludos m3kaze feisima y cochina XD
November 1st, 2008 at 3:38 pm
@m3kaze
“un fansub netamente integrado por Latinos”
ja! xD
November 1st, 2008 at 3:40 pm
mmm se me paso eso del comentario de m3kaze… si tenemos gente española dentro del fansub, daniela y… antes teniamos mas u-u XDDDDDDDDDDD
November 1st, 2008 at 4:07 pm
No me has entendido pero me he dado cuenta que con el ejemplo que me has dado intentas explicarme lo mismo que yo intento explicarte.
A ver :
Tenemos los Kanjis de Rucchi = ルッチ, el primer kanji tiene el sonido de “ru” (en japones la “l” no existe, se reemplaza por la “r”), el segundo kanji indica refuerzo del siguiente kanji, y el tercero suena “chi” que con el kanji de refuerzo tiene más enfasis y suena “cchi”. Por lo tanto “rucchi” es la romanización de ルッチ. En este caso la romanización rucchi puede significar Rucchi o Lucci en lenguaje occidental. ¿Me deje entender ahora si? Es por eso que por “X” vez digo que Rucchi es la romanización de Lucci. Y esto no es suposición por si acaso, soy estudiante de japones, jeje.
Sobre tu ejemplo, tanto “piece” como “peace” se pronuncian igual y en japones romanizado su sonido es “Pisu” y puede significar tanto “piece” como “peace”, es lo mismo que el caso de Lucci y Rucci. Es lo mismo que intento explicarte xD.
Espero que ahora si ya este todo aclarado.
November 1st, 2008 at 4:09 pm
Como aman discutir >_< XD
November 1st, 2008 at 4:25 pm
Lei el mensaje de m3kaze y se me ocurrió una idea. Sabemos que para mencionar a la segunda persona plural en latinoamerica se usa “Ustedes” (Plural de usted) y en España se usa “Vosotros” (Plural de tú).
No se, podría ser que algún personaje secundario o de turno como M**ria o Kuma usen la forma de “vosotros”, se que algunos se confundirían al momento de hacer la traducción pero sería algo contrastante leer a los mugiwaras decir “Ustedes no nos van a vencer” y que les respondan “No, sois vosotros los que no nos vais a vencer”, no se a mi me parecería que eso haría a la traducción más rica en cuanto al manejo del idioma español y sus formas.
November 1st, 2008 at 5:07 pm
No me puede estar pasando esto a mi, una vez que pude bajar el episodio y me dispongo a verlo. Ya tengo problemas, quisiera saber como solucionarlo ya que hasta el epi anterior los veia con el Gomplayer y no tenia ningun problema. Por favor ayudenme urgente ya que no puede ser que teniendo el episodio listo para ver no pueda verlo. Gracias de antemano por la respuesta
November 1st, 2008 at 5:14 pm
Como buen leecher que soy, solo escribo cuando quiero mi hanime gratix o algo me molesta, en este caso veo todo perfecto a excepción de quitar los karaokes del episodio, ya que lo considero un insulto hacia el creador de dichos karaokes, al no ver su trabajo junto al episodio en cuestión, además de que a la mayoría les gustan, un karaoker bien hecho nunca esta de más y este fansub los tiene, así que no veo la necesidad de quitarlos.
Si, ya se que los karaokes no son necesarios y se consideran un lujo, pero no veo la necesidad de quitarlos solo porque a algunos no les gustan, que a decir verdad no sé el porque, los karaokes no tapan nada importante del vídeo, y aunque a veces son muy llamativos y no dejan apreciar el vídeo completamente, eso no importa ya que los op y ed cambian cada 13 o 25 episodios respectivamente, así que tenemos la oportunidad de verlos hasta hartarnos,
Además si tantas ganas se tiene de ver los Op y Ed sin karaokes, resultaría mas fácil poner aparte las raws de los vídeos en vez de quitar los karaokes, pero bueno es su decisión y tendrán sus motivos para hacer ese cambio,
Se que mi opinión les importa una mierda pero por lo menos comente algo :p
PD: Felicidades por su unión con pirateking, sé que harán un gran trabajo juntos, y muchas gracias por el episodio, hicieron un trabajo excelente (aunque hayan quitado los karaokes del episodio >.<)
Saludos
November 1st, 2008 at 5:22 pm
Scarface te respondere pero igual date una mirada al foro en la seccion de ayuda, recomiendo usar el coreavc para decodear/mirar archivos con codec x.264, lo instale y me ha ido de maravilla.
November 1st, 2008 at 5:25 pm
¡¡¡NOOOOO!!!
¡¡¡Hadex donde están mis caraoques!!!
¡¡¡Hadeeeeeex!!!
¡¡¡¿¿¿Y ahora que coño voy a cantar cuando vea Wan pis???!!!
¡¡¡Vas atener que rezas 3000 “Shichibukai nuestros” como penitenciaaaa!!!
¡¡¡Venerame que soy tu Dios!!!
¡¡¡Gracias por el episodiooooo!!!
November 1st, 2008 at 5:27 pm
Lo de los karaokes pues fue una decision conjunta(?) del fansub, ya que como habran visto en el opening este no es Non Credit, por lo tanto el ponerle karaokes contaminaria mucho la imagen, recuerden que lo que importa es el video y no el karaoke.
Pero ya saben que si quieren ver los karas los pueden ver en el video por separado que esta en el torrent.
P.D: Yo hice el kara del ED y parte del OP
November 1st, 2008 at 5:28 pm
God Enel, eres tu? XDDDDDDD
November 1st, 2008 at 5:37 pm
No lo que pasa es que ahora Shichibukai se ha convertido en un movimiento de protesta pro “fansubs de calidad” y han quitado los karaokes a modo de protesta por la mala calidad de muchos fansubs en sus traducciones y ortografía y solo hacen bien el karaoke. Dentro de poco seguramente veras a Maeotaku “Lennon” y su novia Yoko “Hadex” haciendo marchas por las calles con carteles con mensajes como “Fastsubs are over”, “Fastsubs go home” o “We don’t need karaokers, we need good translators”. Talvez veamos a la ramera2008 haciendo huelga de hambre o amarrandose a un poste de luz publica por una semana.
Seguiremos desde Shichibunoticias.
P.D. En verdad pobre kalavera que hizo los karaokes. El si debería protestar.
November 1st, 2008 at 5:41 pm
Weno, ya que estamos…
Yo hice los carteles de Tirador de Sogeking :3
muahahaha
November 1st, 2008 at 5:41 pm
Lo de los karaokes a mi personalmente no me gusto que se tomara esa decision (Ojo aunke soy fundador ahora no soy miembro activo y mucho menos formo parte de esas decisiones) pero hay una cosa ke es cierta y es ke el video se ve mas limpio asi. Les doy un ejemplo: actualmente ya tengo dinero y paso comprando dvds no gratix y me encanta ver el puto video sin estorbos, y aunke solia preferir ver los karaokes de fansubs, ahora en los dvds me gusta ver todo nitido y limpio. Supongo ke se trata de hacer lo mismo.
Mas bien, en lugar de hablar de eso, VEAN EL EP, VEAN LA CALIDAD. Dios no se imaginan como se ve esa cosa en mi HDTV… gran trabajo.
November 1st, 2008 at 5:41 pm
Fe de erratas : La ramera2008 tambien hizo parte de los karaokes, seguramente hadex la hizo feliz con algo y se conformó. Por cierto que tal sigue la encuesta “cuan gay crees que es hadex postealo” yaa.
Seguiremos informando desde Shichibunoticias.
November 1st, 2008 at 5:45 pm
Gracias por la atención instantanea Hadex, he estado viendo la seccion que mencionas alli en el foro igualmente voy a descargarme esto que me mencionas a ver que onda.
Saludos y gracias
November 1st, 2008 at 5:49 pm
hola!
Queria felicitarlos por el gran trabajo que han hecho durante tantos años y por esta union que de seguro es para mejor. Tambien por los cambios hechos en este capitulo, les ha quedado todo muy bien, pero como ya comentaron anteriormente, el quitar los karaokes del capitulo es lo unico negativo, estoy de acuerdo que muchos fansub se preocupan demasiado de estos, aplicandoles muchos efectos y cosas que hacen que ni siquiera se pueda cantar la cancion, pero quitarlos pone triste al niño jesus. Ojala piensen en colocarlos en el proximo capitulo, si en el fondo a la gente y a los piratas les gusta cantar los karaokes
espero que no les moleste el comentario. de todas formas son uno de lo mejores fansub y el mejor de one piece, sigan asi, no se preoupen tanto en lo que hagan los demas y mucho exito en lo que venga de aqui en adelante
November 1st, 2008 at 6:21 pm
Sr. Periodista del pueblo sobre esto feos son XD.
“En verdad pobre kalavera que hizo los karaokes. El si debería protestar.”
Le informo que la idea inicial sobre los karaokes fue de el, fue apoyado en ello y se ha llevado a cabo.
Repito, sus opiniones al respecto no molestan, asi que ni mencionen esa frase xD.
Libertad de expresion, salvo a los feos que piden mas wan pix gratix descaradamente
November 1st, 2008 at 6:23 pm
¡¡¡Si Hadex!!!
¡¡¡Toma!!!
¡¡¡El Thor!!!
¡¡¡Mamarragann!!!
¡¡¡Dame mi caraoqueee!!!
November 1st, 2008 at 6:24 pm
Al principio si me pareció extraño no ver los karaoke después de verlos por 263 episodios, 4 especiales y 6 películas. Pero ahora que pusieron el op. y end. por separado los pongo cuando quiero y como dice Romero el karaoke solo taparía más el opening de lo que ya está con los créditos.
Y sobre el capítulo, se ve EXCELENTE la calidad es bestial, ahora entiendo el por qué de los orgasmos de Romero en noticias anteriores XDD.
November 1st, 2008 at 6:27 pm
Bien! Uno que habla de la calidad por fin =D
xD
November 1st, 2008 at 6:31 pm
Sr. Hadex.
No se preocupe, solo quería informarle que el mensaje entero al que se refiere (que no fue publicado) iba en tono de joda (broma). De todas maneras sentimos los agravios ocasionados por esta gentil empresa de comunicación que solo intenta hacer lo mejor para llevar infomación veraz y concisa a nuestros queridos habitantes de Shichibulandia.
Atentamente.
Periodista del Pueblo.
Presidente de Shichibunoticias.
November 1st, 2008 at 6:52 pm
Acabo de ver el episodio…. en verdad se ve de la p**a m*d*e…. en verdad que tal nitidez es que… es que es un ORGASMO AUDIOVISUAL!!!
Gracias!!!
November 1st, 2008 at 6:57 pm
De paso decir algo que no mencionamos en la noticia, el ending original tenia creditos, la daniela se hizo un delicioso y dedicado curro para quitarlos y quedo limpito :3.
November 1st, 2008 at 7:04 pm
#59 y #60
Así me gusta :3
xD
November 1st, 2008 at 7:41 pm
Esto es una pregunta, Si por mi lado quisiera unir las OP y ED que estan separados con el espisodio, ¿que programa usaria?
November 1st, 2008 at 7:48 pm
@gaea
yamb+mp4box si no quieres reencodear nada xD
edit: http://www.google.es/search?hl=es&q=yamb%2Bmp4box
ahí tienes el mejor link =D
PD: da-ni-el
>_<
November 1st, 2008 at 7:53 pm
daniela, sime podrias dar un link de donde descargarlo me seria de mucha ayuda, gracias
November 1st, 2008 at 8:34 pm
Ke noticia, me parece una de las mejores desiciones ke han tomada.Despues de todo pirateking es el mejor fansub despues de “SHICHIBUKAI” claro esta y con esta accion tomada podremos dar alcance a esos putos sub-fansubs de mierda ke van tan adelantados x ke no fansubiaron desde el principio.
P.D. gracias!!!!!!!!!!!
November 1st, 2008 at 8:47 pm
Lo primero felicitarlos por su unión con Pirateking, sé que juntos nos darán todo el wanpix gratix que queremos xD
Y segungo alabar la BESTIAL calidad del capítulo tanto en nitidez como encodeo/traduccion etc… la verdad es que me alucinó en general, son los mejores >_o
Sobre los Karaokes, decir que vale, en general pueden llegar a estorbar por que quitan visión de los openings y tal, PERO en algunos casos, sobre todo cuando un karaoke de un OP/ED tiene una calidad tan alta, normalmete, según mi opinión, MEJORA la calidad del capitulo… sobre todo en el caso de esta serie, por que siendo sinceros, One Piece no destaca por su gran animación y sus OP/ED’s no estan al nivel de los otras series.
Bueno pues con todo dicho solo queda agradecerles el trabajo hecho
November 1st, 2008 at 9:36 pm
Subí el opening y los dos endings en DD, dejo los enlaces para quien los quiera ver:
Opening: http://www.megaupload.com/es/?d=A9TP3ME2
Ending A: http://www.megaupload.com/es/?d=3GRF1Q5Y
Ending B: http://www.megaupload.com/es/?d=IZUV92HD
November 1st, 2008 at 9:49 pm
Gracias por el aporte
November 1st, 2008 at 11:47 pm
Que puedo decir, aparte de: warronas, lla hera ora d mi 1 piz jul achede ò_ó
Ahora si a sangrarle a Nami para mi episodio y karaokes :3
P.D.: Gracias por el capítulo
P.D.D.: Yo iba a enviar mi dibujo, pero me faltó ponerle los mosaicos al **ñ* de Nami xDDDDDDDDD
November 2nd, 2008 at 2:09 am
Gracias u.u
November 2nd, 2008 at 2:31 am
Se ve excelente!! aunque no entendi eso de los Openings y Endings, y el hecho del porque no estan integrados al video, pero bueno, se ve muy bien!! me gusto mucho el cambio!!. Esperando el siguiente cap
Saludos!!
November 2nd, 2008 at 2:52 am
woowww
ahora si me sorprendi jajaj
ke genail
bajare inmediatamente el capi
muxisimas gracias por la aportacion
i muxa suerte kon el nuevo staff
jeje
bye
November 2nd, 2008 at 4:45 am
Genial la idea. H-Samba tiene muy buen nivel de japónés y ayudará bastante. Y con lo de los karaokes hacéis bien, estoy de acuerdo en que los fansubs de hoy le dan demasiada importancia sobre la traducciónón. Y lo del cambio a 720p es genial. Llevo siguiéndoos cinco o seis años desde que empezasteis con animezaico y cada vez mejoráis más.
Por cierto, hadex es una puta bien grande.
November 2nd, 2008 at 6:10 am
ooo gracias x unir estos dos pueblos y conseguir un mejor grupo para crear One piece, sigan asi la union ace la fuerza, ai muy buen capitulo calidad excelente
Saludos desde SC-PK
November 2nd, 2008 at 6:53 am
Joder con la calidad¡¡¡¡¡¡ me cago en los DVD O_ox ,dan ganas de q utilizen esta calidad en los capitulos anteriores
PD: Toy q echo babas, hadex hasta q x fin te luces
November 2nd, 2008 at 7:31 am
Les dije, feos, HD > DVDs
xD
xD
Omg se han unido los dos pueblos
Y vaya al fin gente que apoya lo de los karas XDDDDDD
November 2nd, 2008 at 7:42 am
Noticia de último minuto : El alcalde del pueblo de Shichibulandia y el rey del pueblo pirata, han firmado un acuerdo por el cual ambos pueblos se unen en uno solo. Aun no se sabe cual será el nombre de esta fusión, aunque los más sonados son “El pueblo pirata”, “Shichibuking” y “Piratobukai”.
Pedimos a nuestros lectores que propongan nombres para esta fusión.
Tambien, Hadex y H-samba ya hicieron la danza de la fusión y por media hora se llamaran hadexamba. La verdad no sabemos exactamente las inclinaciones sexuales de esta fusión. Pero desde aquí ya damos por hecho que es medio gay.
Seguiremos informando desde Shichibunoticias.
November 2nd, 2008 at 7:46 am
Shichibuking!!!!! ese nombre para los nombres bajo ambos fansubs me lo rechazaron ;-; XDDDDDDDDD
Hey cuidado con Samba que ella es de armas tomar eh xDDD
November 2nd, 2008 at 7:59 am
Gracias por su aclaración Sr. Hadex. Desde aquí pedimos disculpas a la Srta. H-samba si le ofendió nuestro mensaje. Pero de todas maneras ahora sabemos que la fusión será completamente femenina (H-samba es mujer y hadex es gay, jajaja).
Seguiremos informando desde Shichibunoticias.
November 2nd, 2008 at 8:29 am
Que bueno que harán cambios ^^
Aunque no todos para mí van a ser buenos… :S
Ya que estoy acostumbrada a los que hay ahora y no los que habrán xD
Sin embargo, me falta mucho todavía
SEGUIRÁN SIENDO MIS FANSUB FAVORITOS!!!!
November 2nd, 2008 at 10:10 am
La calidad esta espeluznante. Muchas gracias. Por cierto, lo del opening y ending con karaoke por separado se dará solo con estos? Es decir, cuando cambie de nuevo el opening ya vendrá como antes? con el karaoke ya incluido en el cap?
En tal caso hubiese sido mejor hacerlo en el op “crazy rainbow” que en mi opinion es el opening mas aburrido y monotono de todos los que han salido, que cuando lo vi por primera vez pense que se venía una saga larga de fillers, a lo naruto.
November 2nd, 2008 at 10:13 am
Nop, es un cambio definitivo Sr. Detective xD
November 2nd, 2008 at 10:18 am
Acabo de ver el OP que subieron a Megashit y si la calidad del capitulo en si es igual a la del OP es simplemente ¡¡¡Sugueeeiiiii!!! xD. Una lastima que separasen el OP del capi, insisto ojala reconsideren eso, es genial este OP me dan ganar de verlo una y mil veces con esos lindos karas xD
November 2nd, 2008 at 10:27 am
Gracias por la pronta respuesta, Sr. Hadex.
Otra cosilla, como van a cambiar algunos nombres, la primera vez que el nombre salga cambiado podeis poner unos cartelitos arriba indicando el cambio y el nombre anterior? es porque cuando uno ve los capitulos acompañado se la pasan preguntando, “así no se llamaba” y hay que estar explicando todo el rollo de los nombres oficiales y demases.
Gracias.
November 2nd, 2008 at 10:37 am
No me parece sea necesario hacer notas por ello, el unico nombre que recuerdo que habria cambiado seria Lucci por Rucchi xD
November 2nd, 2008 at 11:27 am
Ah, vaya que siempre ponen carteles por algo importante, me parece mal que no lo pongan pero bueno, es vuestra decision. Otro nombre que posiblemente sea cambiado sea el de “iceberg” por “iceburg” que creo que ese es el nombre oficial.
November 2nd, 2008 at 11:40 am
nup, el nombre oficial es Iceberg o-o.
November 2nd, 2008 at 12:07 pm
En el mapa falso del arma pluton se pueden ver los nombres cutty flam, iceburg y tom. Cuando los cp9 atacan la guarida de franky en una puerta ponen “icebarg” pero despues se dijo que era una romanización mal hecha por toei del nombre y que el oficial era iceburg. La verdad con tanto nombre ya no se sabe cual es cual. Elemental mi querido hadex. A ver que dice H-samba y nos saca de dudas.
November 2nd, 2008 at 12:23 pm
Iceberg salio escrito asi en letras “normales” en uno de los rankings de popularidad que hace Oda de cuando en cuando en los volumenes de manga
November 2nd, 2008 at 12:29 pm
Tenemos varios casos:
-Letrero del manga y planos del anime: Iceburg.
-Letrero del anime: Icebarg.
-DVDs, merchandising y encuesta popularidad: Iceberg.
Claro ejemplo de lo que se ha discutido antes. En estos casos tirar al único que tiene lógica o el más repetido, es decir “Iceberg”. Mismo ejemplo ira para Arabasta, que creo que aquí se llamó “Alabasta”, en todos los últimos productos como los recopilatorios “One Piece Log” aparece como “Arabasta”. Otro nombre que se deberá cambiar es el de Mr. 2 por “Bon Kure”, pero cada cosa a su tiempo
Creo que quedamos en que se abriría una sección en el foro al estilo Kaizoku Fansubs para explicar estas cosas a los seguidores de Shichibukai, a los de Pirateking no hará falta.
PD: Mi inclinación sexual es bien sabida, así que lo antes mencionado poco me importa xD
November 2nd, 2008 at 12:38 pm
Ah, bueno si lo escribio Oda tiene mas peso que los otros dos nombres.
November 2nd, 2008 at 1:01 pm
Cierto, me olvidaba de ello XDDDDD lo hare en mas rato que ahorita ando viendo mi hanime gratix :3 XD
November 2nd, 2008 at 4:09 pm
Me suponía que iba a pasar algo así XD, pero me alegra la noticia, así tendremos mas rápidos los eps
En cuanto al capitulo quedo bien y se ve muy bien en HD.
PD: no me volveré a parar por el BOT, recibí muchas burlas hoy >_<
¯-_-¯
November 2nd, 2008 at 4:25 pm
¡¡Hoygan, esos fan arts están llenos de spoilers!!
November 2nd, 2008 at 4:44 pm
no tengas miedo jack, que solo es diversion sana >_< XD
November 2nd, 2008 at 5:06 pm
Si sabes que son spoilers, no son spoilers =D
November 2nd, 2008 at 5:29 pm
Ay, que no se aguantan una bromilla.
November 2nd, 2008 at 5:58 pm
¿Conocen algun programa para partir un archivo de video en varias partes pero que conserve la maxima calidad posible y que acepte formatos como .mkv o .mp4?
November 2nd, 2008 at 6:00 pm
Bueno estuve investigando y consultando acerca de todo esto. Lo primero, la famosa lista de nombres oficiales no existe, simplemente se basan en los nombres que ponen en las encuestas del manga que es lo más cercano a lo oficial por así decirlo. Consulté con mis profesores de japones, lo netamente verdadero son los kanjis de ルッチ y tanto rucchi como lucci son correctos como romanización. Sin embargo para algo oficial si es que no hay nombres netamente oficiales, y esto me lo dice un profesor de japones de mi universidad, se debe usar la representación fonetica de los kanjis. Según este criterio, lo oficial serían nombres como Ruffi, Choppa o Furanki, quienes ya saben quienes son.
Sin embargo, y a partir de aquí todo es mi opinion, estan dando la vuelta a la tortilla, pues las tecnicas romanizadas las van a occidentalizar (es decir las van a poner en ingles, frances, etc segun sea el caso) y los nombres que estaban occidentalizados los van a romanizar (caso rucchi y bon kure). No me cuadra mucho eso ya que el fansub tenía un estilo definido en cuanto a los nombres de los personajes que se ven mejor occidentalizadas que romanizadas, pero no me parece mal del todo, además las técnicas desde un principio debieron ser occidentalizadas. Sin embargo espero que si a Oda se le ocurre escribir “Gurando Rain” no se les ocurra cambiar “Grand Line” por ese nombre tan extraño, o que se le ocurra escribir “blackbeard” y quieran poner ese nombre en ingles en vez de su traducción en español.
November 2nd, 2008 at 6:12 pm
el programa que menciono daniela sirve para cortar los videos por partes (yamb+mp4box), pero no pude unir las partes con el mismo programa. no me deja T_T
November 2nd, 2008 at 6:28 pm
Segun recuerdo tienes que especificar los fps, xo we… ahora mismo ni idea =D
Alomejor esta semana hago un *.bat que lo haga automaticamente, veo que mucha gente está interesada, aunque no entiendo esa obsesión. La imagen se ve dpm, disfrutad el op! Yo también me negué a aceptarlo al principio, pero te acostumbras rápido^^
November 2nd, 2008 at 6:31 pm
Exacerbator, te invito a visitar el foro, donde cree un tema en el nuevo sub-foro llamado “Notas de Traducción”.
November 2nd, 2008 at 10:39 pm
Muchas felicidades por la fusion xD. Ya era ora de mas wan pis >_<. Estoy descargando el capi, pero ya de antemano se ke es de una calidad brutal, kon esta fusion no espero menos. Saludos y ya saben latigazos a la guarra de Hadex para ke curre mas. Saludos a daniela y sus 60 y tantos reencondes xD
Pd1. Si la calidad del capi es = al del opening definitivamente necesitare un cambio de ropa kada ke termine un capi por el orgasmo que obtienes por esta delicia.
Pd2. Felicidades a Chakmaul por su boda.
Pd3. a los ke se meten a leechear en los bots, tengan cuidado, eso es un nido de gays comandados por el gay mayor Hadex xD
November 3rd, 2008 at 3:10 am
Exacerbator, me da la impresion de que no lees lo que escribo o que lo hagas de pasada ^_^;
Lo que haces en tu último mensaje es pura demagogia. Rucchi es un nombre existente, diselo a los millones de personas con dicho apellido que viven en EEUU por poner un ejemplo. Otra cosa es que estes descontento con el cambio en sí, pero ten en cuenta que ahora somos dos grupos los que hacemos las series y yo por mi parte no estoy dispuesta ha arrastrar errores o hacer una mala traducción a sabiendas. Todo el que siga el manga que traduzco sabe que soy capaz de reeditar 50 capitulos con tal de corregir un nombre en el que haya errado. Sin ir más lejos actualmente hay una localizacion que tras haber sido escrita por el autor (y tener una base en portugues) el 90% de los scanlations siguen escribiendo mal. Labor de investigación.
ルッチ es Lucci, Rucchi o ya puestos incluso Lutch. Imagina que se escoge ese último, su valided es la misma, sería otro nombre inspirado en uno real, no somos quienes para decirle al autor por cual debe optar.
En cuanto al comentario que haces de Bon Kure, no puedo hacer otra cosa que recomendarte pasarte por el nuevo subforo que han creado antes de que te empieces a poner en evidencia, despues de leerlo seguro que se disipan tus dudas. Es un nombre donde queda bien patente la labor de investigación que debe hacer un fansub y que espero que conmigo aquí se lleve en adelante
November 3rd, 2008 at 5:33 am
Hadex dame + uan please¡¡¡¡¡¡¡ q ya me malacostumbre jaja
PD: En el mirc se respira un aire de homoerotismo muahaha
November 3rd, 2008 at 5:34 am
Ya vi lo que has puesto hadex, muy interesante, pero como dije, es lo más caercano a lo oficial que se puede encontrar.
Y para terminar, y ya no cansarlos con más de lo mismo, solo quiero agregar un detalle que se me pasó por alto.
Si bien tanto “Lucci” como “Rucchi” son reconocidos como apellidos italianos, ambos se pronuncian diferente. Como se pronuncia en la serie debería escribirse “rucci” o “lucci”, simplemente porque “ci” se pronuncia como “chi” en español. En cambio “Rucchi” se pronuncia “rukki” ya que la “ch” se pronuncia como la “k” en español colo cuando va delante de “e” e “i”. Ojo, todo esto es verdad eh.
Ante todo esto, puedo asumir que el rucchi de la serie no es apellido italiano (al menos para mi si).
Pero despues de ver la calidad tan orgasmica del ultimo episodio, a quien le importan ya los nombres. Es más a Luffy de una vez ponganle “Mono De Lucho” y a Franky “Pancho”, jajaja.
November 3rd, 2008 at 6:46 am
El comentario de 106 fue escrito antes de que él pudiera leer a 104. Los he aprovado a la vez. Solo comento para que no hayan (más) malentendidos. XDD
November 3rd, 2008 at 8:53 am
¿Demagogia?
¿Cuando he dicho que Rucchi no existe?
Tu lo que haces es investigar, yo tambien hice lo mismo, soy una persona que estudia idiomas, y no lo digo por hacerme el interesante si no para que quede claro que no digo lo primero que se me viene a la mente. Así que no convirtames esto en flame tras flame. Las cosas que he afirmado son :
- No me gustó lo de cambiar nombres despues de 263 capitulos, pero no es algo primordial.
- Las encuestas del manga es lo más oficial que se puede obtener.
- Que ルッチ se puede romanizar como lucci, rucchi o como sea, pero el apellido Rucchi por ser de origen italiano no se pronuncia igual que Lucci, que tambien es apellido italiano, eso ya lo explique en mi mensaje anterior.
Sobre el subforo, ahí aparece solo el nombre en gris de rucchi pero de bon kure no.
Sin ningún afan de ofender, esto ya se ha convertido en un flame, con todo respeto. Así que aquí muere el asunto, yo no quiero cambiarles la mente ni nada solo dar los pros y contras de cambiar nombres de una forma detallada.
November 3rd, 2008 at 8:57 am
Me olvidaba, tal parece que no leiste mi mensaje anterior al 99, es el 39.
November 3rd, 2008 at 9:11 am
Venga, que no es para tanto~
November 3rd, 2008 at 9:27 am
Más vale apagar una chispita antes que se pueda convertir en incendio.
November 3rd, 2008 at 9:43 am
segun ANN, la traduccion oficial al ingles es Rob Lucci, pero literal del japones se diría Robu Rucchi.
November 3rd, 2008 at 10:42 am
La calidad del encodeo esta genial :3. Sobre los karaokes en realidad no me importa ^^, mientras se vea bien =P
FELICIDADES POR LA CALIDAD FINAL DEL CAPÍTULO
November 3rd, 2008 at 11:25 am
Ohhh¡¡¡ donde te te encuentras dios del pueblo, calma a tu pueblo oh poderoso dios
y castiga a esos infieles q insisten con Rucchi o Lucci o_Ox
!!!!!Aleluya¡¡¡¡¡
PD: Rucchi tiene mas impacto q lucci q suena como de mujer muahaha
November 3rd, 2008 at 11:26 am
Quería agregar algo a esta discusión que se ha formado, hay una cosa muy cierta, y es que cada lengua adapta las palabras extranjeras a su propio idiomay, y los nombres propios no deben traducirse, pero el japones es un idioma con escritura distinta y a veces debes esperar a que un japones diga lo que pone un kanji para saber que dice ahí
el caso de ANN es un ejemplo, eso es porque los de funimation ya adaptaron nombres seguramente, es solo suposición eso, no he visto los dvds americanos. el nombre de rob lucci esta adaptado al ingles, ademas el aspecto del personaje, sobretodo en la parte de umi ressha y ennies lobby, es parecida a un gangster de la cosa nostra, es decir italiano. podría ser Rucchi o Lucci, pero en la serie lo llaman con el sonido español “chi” y eso hace la diferencia, lo que hace ganador a Rucci o Lucci (sin la h al medio). Me parece muy buena la observación de exervator, la de samba tambien, me parece que basarse en el manga para sacar los nombres es excelente pero cuidado que a veces los japos son medio burros para escribir en nuestro alfabeto. gracias por el episodio, mi novia cree que la estoy engañando porque estoy que me doy unos orgasmos asquerosos pop culpa del episodio tan super high quality.
November 3rd, 2008 at 11:26 am
Hoygan, tanto que joden por un puto nombre -_-
Que importa que el personaje se llame Juanito o Panchito si lo que importa es ver juan pl0x a calidad orgasmica (hadex aun esta echando orgasmos xDD).
Esperamos pronto seguir con mas capitulos.
November 3rd, 2008 at 11:37 am
¿ANN? El mismo que lista cosas como “Bearsy”, “Kurohadol”, “Lucky Roux”, “Jabura”, “Odz”, “Ohm”, “Perona”, “Paulie”, “Cocoro”, “Jigoroh”, “Yassop”… y me aburrí de mirar más xD Es casi como una Wiki de fiable. Simplemente la gente ve el último manga y lo edita, sea cual sea la fiabilidad de su traductor.
Ya le pasaré a Hadex la portada en la que aparece [spoiler]el cartel de recompensa de Bon Kure[/spoiler] para que la añada, ya que sigues dudando
Sí que leí tus mensajes, pero si ignoras incluso la opinión de tus profesores, que le vamos a hacer. Que me compares estos casos con “Gurando Rain” es lo que me parece demagogia. Y desde un comienzo te he dicho que según lo que defiendes a Blueno tendríamos que cambiarle el nombre por Bruno, algo que te trae al fresco, solo te importa el cambio en sí, pero hay que reconocer los errores. Suerte has tenido que la fusión no fuese en Skypiea, que entonces los cambios iban a ser monumentales.
November 3rd, 2008 at 11:38 am
Bueno, hay otra cosa con lo de bon kure y bon clay. Tal vez Oda intenta jugar con palabras como lo hacía toriyama en Dragonball. Les doy un ejemplo, hay unos personajes en DB que son el escuadrón ginyu (traducido es escuadrón lacteo), pues los nombres de estos tios son Ginyu, Ghourd, Reecoom, Baata y Jiizu. El que más llama la atención es Reecoom, que en romaji da RIKUMU y es un juego de palabras de KURIMU que es romaji de cream (crema). Otro es Ghourd que en romaji es GURUDO que es la parte final de la palabra YOGURUDO que es el romaji de yogurth. Y así con todos los nombres, que al final resultan que son cosas que van en la nevera.
No se yo creo que Oda intenta hacer lo mismo pero como que no le sale como al tio Tori, que incluso pasaba al ingles las palabras para esconder más aún su significado real.
November 3rd, 2008 at 11:59 am
Solo decirles que no se aceptaran mas comentarios al respecto de los cambios o nombres, si desean discutirlos esta el foro de notas de traduccion creado como sub-foro dentro del foro principal de “releases” son bienvenidos y libres de discutir y comentar lo que quieran ahi.
Saludos.
November 3rd, 2008 at 12:10 pm
No te preocupes monaguillo que estoy preparando una “Deathpiea” para todo el pueblo, y para el otro puebo tambien…
¡¡¡MAMARRAGAAAANN!!!
November 3rd, 2008 at 1:14 pm
WENA HADEX AMARGADO! xD
November 3rd, 2008 at 2:01 pm
Bueno hadex dejame responder al menos que me esta echando flame otra vez, solo intento calmar las aguas respondiendole bromeando.
November 3rd, 2008 at 2:16 pm
No, exacerbator, dije que no se hablaba mas del asunto y asi sera
.
Cualquier comentario sobre otro topico sera bienvenido, saludos.
November 3rd, 2008 at 3:32 pm
Una cosa hadex, tiempo atras dijeron q sacarian los capitulos q tenian adelantados en packs, ahora con esta fusión de pueblos como queda el asunto¡¡¡¡
November 3rd, 2008 at 4:06 pm
A estas alturas me parece que no convendria atrasar salida de episodios cuando esten listos solo por hacer packs, procuraremos que se saquen los epis en cuanto esten listos de forma individual.
November 3rd, 2008 at 6:36 pm
Gracias por el episodio.
November 3rd, 2008 at 8:56 pm
Bola de gays, hasta que publican algo. La neta es que el hadex está bien guapo y hace salir mis instintos homosexuales, bueno, mas Zoro que hadex. Saluditos marikas
November 3rd, 2008 at 9:00 pm
que triste que me la unica persona que me llame guapo sea un hombre D_D XDDDDDDDDDDDDDDD
November 3rd, 2008 at 10:12 pm
Acabo de ver el epi y esta increible todo, de verdad calidad ¡MAX!, excelentes estilos y todo lo demas muy bueno. Agradezco desde ya a las wuarras de SC y a los de PK; aún no los trato de sucias dado que no los conozco mucho, pero con el tiempo… quien sabe xD.
Ya sabes Hadex ponganle un Puffing Tom a la serie y a terminar Ennies que estoy ansioso.
November 4th, 2008 at 11:39 am
Bueno solo para decirles que el “Dios del Pueblo” ya no posteará más por aquí por que vino Luffy y lo derrotó, así que todos somos libres otra vez.
Se aceptan candidatos para Dios (menos gays como hadex).
November 4th, 2008 at 11:47 am
maldito discri… digo difamador <___< XDDDDDDDDD
November 4th, 2008 at 12:23 pm
Buenas soy su nuevo DIOS, los someteré y dejaré a HADEX libre para que pueda estar con cualquier hombre del pueblo, inclusive tu Sacerdote que he visto tus andanzas (secretos de iglesia u.u)
November 4th, 2008 at 2:29 pm
Gracias por el episodio.
El demonio no agradece por el episodio.
El demonio no manda saludos.
El demonio no navega en internet.
El demonio no chatea.
El demonio no descarga ni ve anime.
Rayos que estoy perdiendo mi personalidad. Todo por culpa de One Piece.
Jejeje, volveré.
November 4th, 2008 at 4:00 pm
Mmm la verdad es que al final se acostumbra uno a no ver los karaokes
Pero ya que ponen los OP/ED aparte con los karaokes y todo eso… ¿es necesario volver a poner la traduccion de la cancion en los capitulos en si?
Por que ya puestos sin la tradu se verian aun mas y si quieres saber lo que dice ya los tienes por separado…
November 4th, 2008 at 4:02 pm
No es necesario, solo se deja por cuestiones de estetica
November 4th, 2008 at 5:33 pm
Que wena, awante shichibukai!!!!!!!!!!!!!!!!
November 4th, 2008 at 8:51 pm
man’s lacalidad es exelente asta me emosione con el nivel puta la cago grax y espero con ancias el sigiente cap
muchas graciaass
November 4th, 2008 at 9:52 pm
MASKAKING
En el pueblo de shichibulandia, de donde él proviene…
Cien tios, cien maskadas…
Lululalalu
Justo en el blanco, maska ya…
Justo ahí abajo si…
¡¡¡¡MASKAAA YAAAAAA!!!!
Es el gay que proviene de shichibulandia…
Ha-de-ha-de-ha-de…
Es haaaadeeeeeeex…
(MAS-KA-DOR)
November 4th, 2008 at 10:32 pm
gracias gracias gracias T_T soe tan feliz
ahhhhhhhhh gracias
November 5th, 2008 at 12:53 am
Uhmm huahahaha asi como dije anteriormente MARIKS del Pueblo las dejare MASKR, les haré una zona rosa especial para ustedes, el sacerdote le hara llegar al Presidente la notificación para la apertura de su fucking zona rosa. Hadex sera el presidente de la comunidad de maskdores del Peublo.
November 5th, 2008 at 4:07 am
[Gay Mode On]
Oh no!! Alejandro no comentes lo nuestro.
[Gay Mode Off]
MAS-KA-DOR, jajajaja, ya me imagino a la warra del hadex de espaldas mirando al mar, jajaja, maaskaaakiiinguuuuu!!!
Toma maska maska 8===========D
November 5th, 2008 at 10:31 am
Hello! valla q buena noticia esta union, el mejor Fansub para One Piece del manga se une con el mejor fasub de anime. Excelente! y se ve que todo lo tienen bien preparado, bueno seguro sera tremendo trabajo, les deseo la mayor de las suertes y exito ^^
November 5th, 2008 at 12:06 pm
Una pregunta, en la canción de sogeking dicen “la isla de los tiradores” y en los dialogos dicen “la isla sogeki”, ambas cosas estan bien o se les pasó eso?
Por otra parte esta de lujo el episodio. Me corrrooo!!!
November 5th, 2008 at 2:30 pm
Ambas cosas no son lo mismo. En la parte del autógrafo, si escuchas atentamente el diálogo veras que no dice lo mismo que en la canción, la frase es más larga. Es complicado de explicar, digamos que es algo así como la diferencia entre “Isla Tirador” y “la isla de los tiradores”, la primera pretende ser un nombre propio y la segunda la esta definiendo.
November 5th, 2008 at 2:48 pm
Marica Quien?
Marica Tu?
Marica Yo?
Marica Ha-Ha
Marica Quien?
Marica Tu?
Marica Yo?
Marica Ha-Ha
Valor…a la luz
si eres un gay tu… piensalo (Piensalo)
Es tu vida
y si dicen…po que digan (Que digan lo que quieran)
Valor Valor (Musho Valor)
Que oscuro es un armario
Sal de Ahi (Sal de ahi)
Y vente aqui
Tu destino es ser feliz
Fiesta fiesta,
pluma pluma gay
Pluma pluma gay
Pluma pluma pluma gay
Fiesta fiesta,
pluma pluma gay
Pluma pluma gay
Pluma pluma pluma gay
Que importa si hadex salió gay
Tu has nacido gay
Aunque te cueste hay que gritarlo
ERES GAAAAAAAAAAAYYYYYYYYY!!!!!!!!
Fiesta fiesta,
pluma pluma gay
Pluma pluma gay
Pluma pluma pluma gay
Marica Hadex?
Marica Mae?
Marica Romero?
Marica Ha-Ha
No, tan solo hadex…
Fiesta fiesta,
pluma pluma gay
Pluma pluma gay
Pluma pluma pluma gay
Marica Quien?
Marica Tu?
Marica Yo?
Marica Ha-Ha
November 5th, 2008 at 3:03 pm
Bueno, como veo que esto se está desmadrando un poco (xD), a partir de ahora todo *** del pueblo y similares serán considerados como flood y, por lo tanto, borrados.
Aviso >_>
November 5th, 2008 at 3:44 pm
que mala dani >_< bueh... unos cuantos pa cada noticia al menos feos del pueblo nomas >_< xd
November 5th, 2008 at 3:53 pm
En representación del pueblo hablo yo. Aquí lo que pretendiamos era hacer más ameno el hilo, no mensajes repetidos, como “gracias por el episodio” como si fuera un bot que responde. Más que todo era como para hacer fiesta porque shichibukai estaba de vuelta con todo y todos nosotros estamos muy agradecidos por su trabajo. Ya comenzamos a molestar, así que a partir de la fecha el pueblo entero se baja del barco. Pedimos disculpas por los agravios, sobretodo a hadex que lo jodiamos con las maskadas. Quienes quieran quedarse son libres de hacerlo.
Un saludo.
November 5th, 2008 at 3:59 pm
Gracias por la aclaración H-samba. Ya escuche y si, no dice lo mismo.
Primero nos quedamos sin Dios y ahora sin Alcalde, el pueblo se está yendo a la ruina, ayudaaa!!
November 5th, 2008 at 4:02 pm
Bueeenoo, podeis seguir comentando, pero no os paseis de la raya …
xD
November 5th, 2008 at 5:23 pm
Etto… sumimase… quien esta usurpando mi nick es original.
Tambien felicidades a Shichibukai por una nueva era. Believe in the wonderland.
November 5th, 2008 at 5:31 pm
dani la maska xD
November 5th, 2008 at 7:27 pm
Como me hizo reir la canción de Maskaking XDD. Iba a preguntar lo mismo sobre la Isla Sogeki pero veo que H-Samba ya lo aclaró. En fin a la espera de próximos capítulos en esa calidad orgásmica.
November 5th, 2008 at 7:56 pm
Espero que no se demoren si no vamos a tener que cambiar la frase de la oración “danos nuestro wan pix gratix de cada día” por “danos nuestro wan pix gratix de año nuevo”.
Esa canción de maskaking esta para arrastrarse de la risa, jajaja, pobre hadex, todos le dicen marica y que maske, despues un hombre le dice que esta guapo, y para acabar las canciones le caen a pelo, jajaja.
November 5th, 2008 at 8:32 pm
Pues nada mas para felicitarlos por el capitulo, el cual verdaderamente esta poca madre…la calidad es lo mejor que he visto, y gracias por mi wan piz gratix.
saludos
November 7th, 2008 at 12:06 pm
Aunque el pueblo se haya vuelto mudo, seguirá al pendiente.
November 7th, 2008 at 1:11 pm
Felicidades por ambos me parece genial esta union suerte asi todos drisfrutaremos esta setie que esta mas que exelente
November 11th, 2008 at 2:37 pm
Grosisimo el capítulo, alta calidad impresionante.
Un saludo grande a Shichibukai y a Pirate King por la Obra Maestra (nótesen las mayúsuculas de Obra Maestra =O).
Y además que groso ese que se creee el pueblo me hizo cagar de la risa jajajaja sino fuera por el no comentaba nada xD
Saludos a todos ^^
November 13th, 2008 at 11:10 am
Pues quisiera hacer otro comentario…
A la hora de anunciar los capítulos, espero que sigan el estilo Shichibukai más que el Pirateking. Cuando voy a descargar un manga, el propio anuncio es un spoiler terrrrrible! Te lo cuenta todo, menos un par de detalles sabes lo que va a pasar. A ver si no pasa ahora lo mismo con el anime.
November 13th, 2008 at 1:54 pm
Solo es una union de grupos en cuanto al fansubeo, no de webs y eso XDDDDD
December 31st, 2008 at 5:28 am
Que alegría ver al mejor fansub de one piece que ha existido, vivo y aún trabajando.
December 7th, 2009 at 11:45 am
vamo loco